Текст и перевод песни Versengold - Feuergeist (Balladen-Version 2018) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feuergeist (Balladen-Version 2018) (Live)
Огненный дух (Балладная версия 2018) (Live)
Ich
habe
ein
Wesen
aus
Feuer
gesehen
Я
видел
существо
из
огня,
Ein
Mädchen
mit
flammenden
Haar
Девушку
с
пламенными
волосами.
Sie
kam
zu
mir
lächelnd
im
Schleier
der
Nacht
Она
пришла
ко
мне,
улыбаясь,
в
пелене
ночи,
Erst
glaubte
ich
kaum
was
ich
sah
Сначала
я
едва
поверил
своим
глазам.
Sie
schien
wie
ein
Traum
von
bezaubernder
Art
Она
казалась
волшебным
сном,
So
nah
doch
der
Wirklichkeit
fern
Так
близко,
но
вдали
от
реальности.
Der
Boden
er
glühte
wohin
sie
auch
trat
Земля
пылала
там,
где
она
ступала,
So
schön
wie
ein
fallender
Stern
Прекрасная,
как
падающая
звезда.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Gib
mir
dein
Leuchten
Дай
мне
свое
сияние,
Und
gib
mir
dein
Feuer
И
дай
мне
свой
огонь,
Gib
mir
die
Flamme
die
sich
so
erhellt
Дай
мне
пламя,
что
так
ярко
горит.
Wirf
uns're
Schatten
auf
die
Welt
Отбросим
наши
тени
на
мир,
Wirf
uns're
Schatten
auf
die
Welt
Отбросим
наши
тени
на
мир.
Ihr
Leib
war
in
züngelnde
Lohen
gehüllt
Ее
тело
было
окутано
языками
пламени,
Ihr
Schmuck
war
aus
Bernstein
und
Glut
Ее
украшения
были
из
янтаря
и
жара.
Ihre
Augen
sie
waren
vom
Feuer
erfüllt
Ее
глаза
были
полны
огня,
Und
in
ihr
da
kochte
das
Blut
И
в
ней
кипела
кровь.
Soe
war
wie
ein
Märchen
als
sie
vor
mir
stand
Она
была
словно
сказка,
когда
стояла
передо
мной,
Ein
Leuchtfeuer
in
tiefster
Nacht
Маяк
в
глубокой
ночи.
Ihr
Blick
hat
sich
heiß
in
den
meinen
gebrannt
Ее
взгляд
горячо
обжег
мой,
Und
mein
Herz
entfacht
И
мое
сердце
воспламенилось.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Gib
mir
dein
Leuchten
Дай
мне
свое
сияние,
Und
gib
mir
dein
Feuer
И
дай
мне
свой
огонь,
Gib
mir
die
Flamme
die
sich
so
erhellt
Дай
мне
пламя,
что
так
ярко
горит.
Wirf
uns're
Schatten
auf
die
Welt
Отбросим
наши
тени
на
мир.
Sie
weinte
vor
Glück
heiße
Tränen
aus
Glas
Она
плакала
от
счастья
горячими
слезами
из
стекла,
Und
zog
mich
zum
Tanze
hinauf
И
повела
меня
в
танец.
Sie
lachte
und
flog
über
Wiesen
aus
Gras
Она
смеялась
и
летала
над
лугами
из
травы,
Und
die
Funken
sie
stoben
darauf
И
искры
разлетались
вокруг.
Sie
war
wie
berauscht
von
der
wildheit
verführt
Она
была
словно
опьянена
дикостью,
Zog
mich
ins
Inferno
hinein
Влекла
меня
в
преисподнюю.
Ihre
Lippen
sie
schmeckten
vom
Feuer
berührt
Ее
губы,
опаленные
огнем,
Nach
heißem
Honigwein
На
вкус
были
как
горячий
медовый
напиток.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Gib
mir
dein
Leuchten
Дай
мне
свое
сияние,
Und
gib
mir
dein
Feuer
И
дай
мне
свой
огонь,
Gib
mir
die
Flamme
die
sich
so
erhellt
Дай
мне
пламя,
что
так
ярко
горит.
Wirf
uns're
Schatten
auf
die
Welt
Отбросим
наши
тени
на
мир.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Nur
noch
einmal
gib
mir
einen
Kuss
Только
еще
раз
дай
мне
поцелуй.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Und
ich
brenne
für
dich
bis
zum
Schluss
И
я
буду
гореть
для
тебя
до
конца.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Gib
mir
die
Flamme
die
dich
so
erhellt
Дай
мне
пламя,
что
тебя
так
освещает,
Bis
mein
Herz
zu
Asche
zerfällt
Пока
мое
сердце
не
обратится
в
прах.
Gib
mir
dein
Licht
Дай
мне
свой
свет,
Gib
mir
dein
Leuchten
Дай
мне
свое
сияние,
Und
gib
mir
dein
Feuer
И
дай
мне
свой
огонь,
Gib
mir
die
Flamme
die
sich
so
erhellt
Дай
мне
пламя,
что
так
ярко
горит.
Wirf
uns're
Schatten
auf
die
Welt
Отбросим
наши
тени
на
мир,
Wirf
uns're
Schatten
auf
die
Welt
Отбросим
наши
тени
на
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Eike Otten, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.