Текст и перевод песни Versengold - Friedel und das Allgebraeu
Friedel und das Allgebraeu
Friedel and the Allgebraeu
Ob
Bier,
ob
Schnaps,
ob
edler
Wein
Whether
beer,
spirits,
or
fine
wine
Ob
sonst
noch
was,
so
füll's
hinein
Or
whatever
else,
pour
it
in
Aus
Alt
mach
Neu
- Aus
Alt
mach
Neu
From
old
make
new
- From
old
make
new
Welch
Gaumenschmaus
- Ein
Allgebräu
What
a
treat
for
the
palate
- An
allgebraeu
Ein
Allgebräu
soll's
sein
An
allgebraeu
it
shall
be
Der
Friedel
war
ein
Schnorrer,
Penner,
Friedel
was
a
mooch,
a
bum,
Lumpensammler,
Kind
der
Gassen
A
rag
collector,
a
child
of
the
streets
Hat
stets
mit
jeder
Tätigkeit
He
always
started
every
job
Schwach
angefangen
- stark
nachgelassen
Weakly
- stopping
hard
Bis
er
eines
Tages
dann
Until
one
day
he
So
wieder
mal
im
Suff
erwachte
Woke
up
drunk
again
Und
mit
der
Nase
in
der
Lache
And
with
his
nose
in
the
mud
Sich
'nen
feinen
Plan
erdachte
He
thought
of
a
fine
plan
Auf
dem
Boden
der
Taverne
lag
er
dort
in
Trinkers
Weh
He
lay
there
on
the
tavern
floor
in
his
drunken
misery
Und
hatte
eine
gänzlich
wahre
einzigartig'
Schnapsidee
And
had
a
completely
true,
unique
booze
idea
All
die
vielen
Pfützen,
Reste
All
the
many
puddles,
leftovers
Füllte
er
in
einen
Krug
He
filled
into
a
jug
Und
es
gereichte
ihm
zum
Feste
And
it
was
a
feast
for
him
Ja
zum
Besaufen
war's
genug
Yes,
it
was
enough
to
get
drunk
Und
mehr
noch,
denn
es
scheinbar
gar
And
even
more,
for
it
seemed
Nicht
mal
schlecht
in
Munde
lag
Not
even
bad
in
the
mouth
Wahrlich
es
doch
schmackhaft
war
Truly
it
was
tasty
Für
den,
der
Abenteuer
mag
For
the
one
who
likes
adventure
So
lieh
er
sich
ein
leeres
Fass
und
zog
von
Wirtshaus
zu
Spelunke
So
he
borrowed
an
empty
barrel
and
went
from
inn
to
dive
Fischte
stets
das
Gröbste
raus
und
sammelte
die
Allbräutunke
Always
fished
out
the
worst
and
collected
the
all-brew
drink
So
stand
er
dort
am
Straßenrand
So
he
stood
there
on
the
side
of
the
road
Und
bot
sein'
frohen
Umtrunk
feil
And
offered
his
merry
drink
for
sale
Er
ward
im
Nu
gar
stadtbekannt
He
became
famous
in
the
city
in
no
time
Und
scharte
Gold
in
kurzer
Weil
And
gathered
gold
in
a
short
while
Er
hätt's
zu
großem
Ruhm
gebracht
He
would
have
made
it
to
great
fame
So
wär
er
nicht
in
jeder
Runde
If
he
hadn't
been
in
every
round
Die
er
bot
bei
Tag
und
Nacht
Which
he
offered
day
and
night
So
stetig
auch
sein
bester
Kunde
His
best
customer,
too
So
fand
man
eines
Morgens
ihn
denn
kopfüber
im
Fasse
stecken
One
morning
he
was
found
head
over
heels
in
the
barrel
Er
wollte
wohl
in
seiner
Gier
den
Allbräurest
vom
Boden
lecken
He
probably
wanted
to
lick
the
all-brew
rest
from
the
bottom
in
his
greed
Da
ließ
er
sich
sein
holdes
Bräu
noch
einmal
durch
den
Kopfe
gehen
There
he
let
his
beloved
beer
go
through
his
head
one
more
time
Und
ertrank
in
seinem
Rausch,
den
liebte
er
wohl
ums
Verrecken!
And
he
drowned
in
his
intoxication,
which
he
probably
loved
to
death!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malte Hoyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.