Текст и перевод песни Versengold - Friedel und das Allgebraeu
Ob
Bier,
ob
Schnaps,
ob
edler
Wein
То
ли
пиво,
то
ли
ликер,
то
ли
благородное
вино
Ob
sonst
noch
was,
so
füll's
hinein
Если
что-нибудь
еще,
так
заполните
его
Aus
Alt
mach
Neu
- Aus
Alt
mach
Neu
Aus
Alt
mach
Neu
- Aus
Alt
mach
Neu
Welch
Gaumenschmaus
- Ein
Allgebräu
Какой
вкус
- Всепоглощающий
Ein
Allgebräu
soll's
sein
Должно
быть,
это
всепоглощающее
пиво
Der
Friedel
war
ein
Schnorrer,
Penner,
В
Фридель
был
лентяй,
бездельник,
Lumpensammler,
Kind
der
Gassen
Сборщик
тряпок,
дитя
переулков
Hat
stets
mit
jeder
Tätigkeit
Всегда
занимался
любой
деятельностью
Schwach
angefangen
- stark
nachgelassen
Слабо
началось
- сильно
ослабло
Bis
er
eines
Tages
dann
Пока
однажды
он
не
So
wieder
mal
im
Suff
erwachte
Так
что
снова
проснулся
в
суффе
Und
mit
der
Nase
in
der
Lache
И
уткнувшись
носом
в
лужу
Sich
'nen
feinen
Plan
erdachte
Себе
'nen
придумал
прекрасный
план
Auf
dem
Boden
der
Taverne
lag
er
dort
in
Trinkers
Weh
На
полу
таверны
он
лежал
там
в
пьяном
угаре
Und
hatte
eine
gänzlich
wahre
einzigartig'
Schnapsidee
И
имел
совершенно
истинную
уникальную
идею
ликера
All
die
vielen
Pfützen,
Reste
Все
эти
многочисленные
лужи,
остатки
Füllte
er
in
einen
Krug
Он
налил
в
кувшин
Und
es
gereichte
ihm
zum
Feste
И
досталось
ему
на
праздник
Ja
zum
Besaufen
war's
genug
Да,
чтобы
напиться,
этого
было
достаточно
Und
mehr
noch,
denn
es
scheinbar
gar
И
более
того,
потому
что
это,
казалось
бы,
совсем
Nicht
mal
schlecht
in
Munde
lag
Даже
плохо
лежал
на
устах
Wahrlich
es
doch
schmackhaft
war
Воистину,
это
было
вкусно
Für
den,
der
Abenteuer
mag
Для
тех,
кто
любит
приключения
So
lieh
er
sich
ein
leeres
Fass
und
zog
von
Wirtshaus
zu
Spelunke
Так
он
взял
пустой
бочонок
и
вытащил
из
трактира
в
баре
погружения
Fischte
stets
das
Gröbste
raus
und
sammelte
die
Allbräutunke
Ловил
всегда
Грубый
и
уходит
собрал
Allbräutunke
So
stand
er
dort
am
Straßenrand
Так
он
и
стоял
там,
на
обочине
дороги
Und
bot
sein'
frohen
Umtrunk
feil
И
предложил
свой'
веселый
напиток
Er
ward
im
Nu
gar
stadtbekannt
Он
в
одно
мгновение
даже
стал
известен
городу
Und
scharte
Gold
in
kurzer
Weil
И
щеголял
золотом
в
коротких
вейлах
Er
hätt's
zu
großem
Ruhm
gebracht
Он
принес
бы
большую
славу
So
wär
er
nicht
in
jeder
Runde
Таким
образом,
он
не
был
бы
в
каждом
раунде
Die
er
bot
bei
Tag
und
Nacht
Которые
он
предлагал
днем
и
ночью
So
stetig
auch
sein
bester
Kunde
Так
же
неуклонно,
как
и
его
лучший
клиент
So
fand
man
eines
Morgens
ihn
denn
kopfüber
im
Fasse
stecken
Вот
как
однажды
утром
вы
нашли
его
застрявшим
головой
в
бочке
Er
wollte
wohl
in
seiner
Gier
den
Allbräurest
vom
Boden
lecken
Наверное,
в
своей
жадности
он
хотел
слизать
с
пола
все
остатки
пива
Da
ließ
er
sich
sein
holdes
Bräu
noch
einmal
durch
den
Kopfe
gehen
Тут
он
снова
позволил
своему
холд-брау
пройти
через
голову
Und
ertrank
in
seinem
Rausch,
den
liebte
er
wohl
ums
Verrecken!
И
утонул
в
своем
опьянении,
которого,
наверное,
любил
до
полусмерти!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malte Hoyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.