Versengold - Punsch statt Putsch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Versengold - Punsch statt Putsch




Punsch statt Putsch
Punch instead of Coup
Es war einmal ein König gar, der hatte einen Wahn
There once was a king, my dear, who had a peculiar plan,
Er selber nannte es wohl lieber Volksentgiftungsplan
He himself preferred to call it a "people's detox plan".
Er dacht′ verböt' er Bier und Wein wirds für die eig′nen besser sein
He thought if he forbade beer and wine, things would be better for his own kind,
Und brächte nebenbei dem Reich noch obendrein mehr Mammon ein
And, as a side effect, bring more wealth to the kingdom's crown.
Denn folgerte er so für sich ja ist sein Volk nicht ständig dicht
For he reasoned, if his people weren't constantly drunk,
Erfülle es viel fleißiger die Schaff und Steuerpflicht
They'd fulfill their work and tax duties with greater spunk.
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
So verbot er eines Tages all die schönen Sachen
So, one day, he banned all the lovely things,
Die Mann und Weib so wunderbar und stinkbesoffen machen
That make men and women wonderfully drunk, like angels with wings.
So wurd' das Volke wieder mal in Freud' und Recht bekürzt
Thus, the people were once again deprived of joy and their right,
War fortan nicht mehr sturzbetrunken nein, nur noch bestürzt
No longer falling-down drunk, but simply filled with fright.
Doch, königstreu, erkannt′ es schnell, ist es nicht ständig breit
Yet, loyal to the king, they quickly realized, without being constantly soused,
Hat es zum Schaffen und zum Zahl′n tatsächlich viel mehr Zeit
They indeed had much more time for work and paying dues that aroused.
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Bald, doch klarte wahrlich auf, des einfachs Mann Verstand
Soon, however, the common man's mind became clear,
Und plötzlich ging ein Raunen voll Erstaunen durch das Land
And suddenly a murmur of astonishment spread far and near.
Ja, durchs ganze Volke lief ein Rücken und ein Ruckeln
Yes, a tremor and a jolt ran through the entire nation,
Und jeder fragte nach dem Sinn vom Bücken und vom Buckeln
And everyone questioned the meaning of their toil and taxation.
Es brodelte verdächtig laut, was all das Schinden soll
It simmered suspiciously loud, questioning the purpose of their plight,
Und mancher schrie Scheiß Monarchie, ich hab die Schnauze voll!
And some cried out, "Damn the monarchy, I've had enough of this shite!"
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Unser König merkte schnell, dass hier sein Plan zerbrach
Our king quickly realized his plan had gone astray,
Das Volk war zwar nicht trunken, doch viel schlimmer als danach
The people weren't drunk, but far worse, in a rebellious way.
So musste er wollt' er noch lang regieren reagieren
So, if he wanted to reign for long, he had to take action,
Und ließ die Truppen schwerbepackt durchs ganze Reich marschieren
And sent the troops, heavily laden, marching throughout the nation.
Dort holten sie denn allerorts die Punschreserven raus
There, they brought out the punch reserves from every nook and cranny,
Und riefen Auf die Freiheit! Unser König gibt ein′ aus!
And shouted, "To freedom! Our king is offering a free fanny!"
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
So hatte unser König grade noch das Blatt gewendet
Thus, our king had just barely turned the tide,
Ja, und ihr könnt euch denken wie nun die Geschichte endet
And you can imagine how the story now will confide.
Es gab natürlich eine große Volksfeierlichkeit
There was, of course, a grand national festivity,
Und hernach war das Volk dem Freiheitswahn freilich befreit
And afterwards, the people were freed from the madness of liberty.
Und unser König hat erkannt, was wohl noch heute gilt
And our king realized what still holds true today,
Nur wenn das Volk dumm und berauscht ist, ist es auch gewillt
Only when the people are dumb and intoxicated, will they obey.
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!
Punsch statt Putsch!
Punch instead of a coup!





Авторы: Malte Hoyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.