Текст и перевод песни Versengold - Ulf Goeda von Nebelung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulf Goeda von Nebelung
Ulf Goeda of Nebelung
Denn
sieh,
was
kommen
wird,
was
auch
geschieht,
es
ist
des
Schicksals
Pfad
For
behold,
what
will
come,
whatever
happens,
it
is
fate's
path
So
zieh
hinaus
und
sieh,
die
Zeit
des
Glückes,
sie
naht
So
go
forth
and
see,
the
time
of
happiness
is
near
So
hör,
in
Ferne
ruft
ein
sehnsuchtsvoller
armer
Fischerjung
So
listen,
in
the
distance
calls
a
yearning,
poor
fisherman's
son
Dein
Herz,
es
ist
schon
dort,
Ulf
Goeda
von
Nebelung
Your
heart
is
already
there,
Ulf
Goeda
of
Nebelung
Kalt
wehte
der
Nebelwind
in
weckrauher
See
The
cold
mistral
wind
blew
in
the
rough
sea
Gischt
durchnäßt
des
Fischer′s
Kind
in
frostiger
Weh
Spray
drenched
the
fisherman's
child
in
frosty
woe
Hart
der
Blick
im
Angesicht,
die
Fäuste
geballt
Hard
the
look
on
his
face,
his
fists
clenched
Allzeit
laut
die
Sehnsucht
spricht,
im
Herzen
sie
hallt
Always
loud
the
longing
speaks,
in
his
heart
it
echoes
Wie
lang
willst
du
noch
zum
Horizonte
seh'n?
How
long
will
you
keep
looking
to
the
horizon?
Wann
willst
endlich
du
die
Wege
deiner
geh′n?
When
will
you
finally
walk
your
own
paths?
Jahre
zogen
in
das
Land,
in
Geist
und
in
Bein
Years
passed
in
the
land,
in
mind
and
body
Handelskünste
dir
bekannt,
manch
Silber
schon
dein
Trading
skills
known
to
you,
much
silver
already
yours
Doch
so
karg
die
Speisen
nur
dein
Herr
dir
auftischt
But
how
meager
the
food
your
master
serves
you
Sieh,
dort
draußen
auf
dem
Flur
die
Kerze
erlischt
Look,
out
there
in
the
hall
the
candle
goes
out
Wie
lang
willst
du
noch
zum
Horizonte
seh'n?
How
long
will
you
keep
looking
to
the
horizon?
Wann
willst
endlich
du
die
Wege
deiner
geh'n?
When
will
you
finally
walk
your
own
paths?
Die
ersten
Schritte
führten
dich
in
Lübeck′s
Gestad′
Your
first
steps
led
you
to
Lübeck's
shore
Die
deinen
Taler
schürten
sich
in
salziger
Saat
Those
who
sought
your
thaler
did
so
in
salty
seed
Bald
schon
hat
der
Handel
dir
den
Reichtum
beschert
Soon
trade
brought
you
wealth
Bald
schon
war
dir
hohes
Recht
und
Anseh'n
gewährt
Soon
you
were
granted
high
rights
and
esteem
Glaubtest
du,
du
kannst
den
Horizont
begeh′n?
Did
you
think
you
could
reach
the
horizon?
Wann
willst
endlich
du
den
Weg
deiner
versteh'n?
When
will
you
finally
understand
your
path?
Jahre
zogen
in
das
Land,
in
Geist
und
in
Bein
Years
passed
in
the
land,
in
mind
and
body
Ein
Sitz
dein
Haupt
im
Stadtrat
fand,
im
stolzen
Anschein
A
seat
found
your
head
in
the
city
council,
in
proud
appearance
Doch
dein
Wort
sprach
stets
für
Gold
und
selten
gerecht
But
your
word
always
spoke
for
gold
and
rarely
for
justice
Wohl
ging
es
dem
Pfeffersack,
dem
Volke
doch
schlecht
The
pepper
sack
fared
well,
but
the
people
poorly
Glaubtest
du,
du
kannst
den
Horizont
begeh′n?
Did
you
think
you
could
reach
the
horizon?
Wann
willst
endlich
du
den
Weg
deiner
versteh'n?
When
will
you
finally
understand
your
path?
An
das,
was
du
in
deiner
Art
wohl
vergessen
hast
What
you
in
your
way
may
have
forgotten
Erinnerte
das
Volk
dich
hart,
als
Zorn
es
erfaßt
The
people
harshly
reminded
you
of,
as
anger
gripped
them
Flammen
fraßen
dir
hinfort
dein
Reichtum
und
Gut
Flames
devoured
your
wealth
and
possessions
Nur
knapp
entkamst
du
diesem
Ort,
der
Meute,
der
Wut
You
barely
escaped
this
place,
the
mob,
the
rage
So
zwang′s
wieder
dich,
zum
Horizont
zu
geh'n
So
it
forced
you
again
to
go
to
the
horizon
Wann
willst
endlich
du
die
Wege
deiner
seh'n?
When
will
you
finally
see
your
paths?
Jahre
zogen
in
das
Land,
in
Geist
und
in
Bein
Years
passed
in
the
land,
in
mind
and
body
Endlos
sich
die
Straße
wand,
auf
Stock
und
auf
Stein
The
road
endlessly
wound,
on
stick
and
stone
So
verarmt
sah′st
du
voll
Schmach
auf
Zeiten
zurück
So
impoverished,
you
looked
back
on
times
with
shame
So
verarmt
sah′st
du
voll
Mut
auf
baldiges
Glück
So
impoverished,
you
looked
forward
to
imminent
happiness
with
courage
So
zwang's
wieder
dich,
zum
Horizont
zu
geh′n
So
it
forced
you
again
to
go
to
the
horizon
Wann
willst
endlich
du
die
Wege
deiner
seh'n?
When
will
you
finally
see
your
paths?
So
stieß′t
du
in
Schleswig
denn
dort
auf
eine
Schar
So
you
came
across
a
band
in
Schleswig
Ein
lott'riges
Gesindel,
das
auf
Wanderschaft
war
A
ragged
bunch
who
were
on
a
journey
Fortan
ziehst
du
mit
jenem
Volk
durch
Lande
so
weit
Henceforth
you
travel
with
that
people
through
lands
so
far
Ewig
auf
des
Schicksal′s
Pfad,
in
frohem
Geleit
Forever
on
the
path
of
fate,
in
joyful
company
Endlich
kannst
du
wieder
Horizonte
seh'n
Finally
you
can
see
horizons
again
Sieh,
manch
Wege
sind
nur
da,
um
sie
zu
geh'n
See,
many
paths
are
only
there
to
be
walked
Jahre
ziehen
in
das
Land,
in
Geist
und
in
Bein
Years
pass
in
the
land,
in
mind
and
body
Ewig
wird
in
deinem
Herz
ein
Fischerjung′
sein
A
fisherman's
son
will
forever
be
in
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malte Hoyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.