VersionZorak - Get Me Out - перевод текста песни на немецкий

Get Me Out - VersionZorakперевод на немецкий




Get Me Out
Hol Mich Hier Raus
Time to go away
Zeit zu gehen
To another world
In eine andere Welt
Where shit just goes too crazy
Wo der Scheiß einfach zu verrückt wird
Wait...
Warte...
Yeah
Ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Another time on another time
Eine andere Zeit, in einer anderen Zeit
Yeah
Ja
Grr.
Grr.
Grr.
Grr.
Yeah, gah! gah! gah!
Ja, gah! gah! gah!
Normal things seeing something out the flow
Normale Dinge sehen etwas außerhalb des Flusses
Twisted and twirled dimensions that nobody wants to show
Verdrehte und verwirbelte Dimensionen, die niemand zeigen will
Pulsing and beating slow, chasing a bullet goes
Pulsierend und langsam schlagend, eine Kugel jagend
When the spread of the drip of an blood comes and rows
Wenn sich der Tropfen eines Blutes ausbreitet und Reihen bildet
Even the evil knows, come on and cope
Sogar das Böse weiß es, komm schon und gib nach
But I'm held by these fuckers that just want me for a sting
Aber ich werde von diesen Mistkerlen festgehalten, die mich nur für einen Stich wollen
Just to feel a fucking ring against my eyes of the strings
Nur um einen verdammten Ring gegen meine Augen der Saiten zu spüren
Where nothing gets held but all of these things
Wo nichts gehalten wird, außer all diesen Dingen
All the people that I wish to kill, faced away from Lonersville
All die Leute, die ich töten möchte, weggewandt von Lonersville
Tried to make me happy but those thoughts keep me on stills
Haben versucht, mich glücklich zu machen, aber diese Gedanken halten mich immer noch fest
Only thing I wish to not happen was my life to tilt
Das Einzige, was ich nicht will, ist, dass mein Leben kippt
Every fucking mess up that I saw was a overkill
Jeder verdammte Fehler, den ich sah, war ein Overkill
More and more threads that I read makes me want to build
Immer mehr Fäden, die ich lese, bringen mich dazu, bauen zu wollen
Make a new museum of my fuckups then it over fills
Ein neues Museum meiner Fehler zu bauen, dann ist alles überfüllt
Then I said burn it down, but nothing's coming out
Dann sagte ich, brenn es nieder, aber nichts kommt heraus
Talk about the same shit but that's what I feel like writing now
Rede über den gleichen Scheiß, aber das ist es, was ich jetzt schreiben möchte
All this shit is strange that it makes it out of range
All dieser Scheiß ist so seltsam, dass er außer Reichweite gerät
This is not how it goes this is not how it flows
Das ist nicht, wie es läuft, das ist nicht, wie es fließt
Is this what it takes or is this what it makes
Ist es das, was es braucht, oder ist es das, was es ausmacht
When there's no going back when make your mistakes
Wenn es kein Zurück mehr gibt, wenn du deine Fehler machst
All this shit is strange that it makes it out of range
All dieser Scheiß ist so seltsam, dass er außer Reichweite gerät
This is not how it goes this is not how it flows
Das ist nicht, wie es läuft, das ist nicht, wie es fließt
Is this what it takes or is this what it makes
Ist es das, was es braucht, oder ist es das, was es ausmacht
When there's no going back when make your mistakes
Wenn es kein Zurück mehr gibt, wenn du deine Fehler machst
All this shit is strange that it makes it out of range
All dieser Scheiß ist so seltsam, dass er außer Reichweite gerät
This is not how it goes this is not how it flows
Das ist nicht, wie es läuft, das ist nicht, wie es fließt
Is this what it takes or is this what it makes
Ist es das, was es braucht, oder ist es das, was es ausmacht
When there's no going back when make your mistakes
Wenn es kein Zurück mehr gibt, wenn du deine Fehler machst
Get me out! get me out! get me out!
Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus!
Yeah, Get me out! get me out! get me out! (Yeah!)
Ja, hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! (Ja!)
Get me out! get me out! get me out!
Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus!
Yeah, Get me out! get me out! get me out! (Yeah!)
Ja, hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! (Ja!)
Get me out! get me out! get me out!
Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus!
Yeah, Get me out! get me out! get me out! (Yeah!)
Ja, hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! (Ja!)
Get me out! get me out! get me out!
Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus!
Yeah, Get me out! get me out! get me out! (Yeah!)
Ja, hol mich hier raus! Hol mich hier raus! Hol mich hier raus! (Ja!)
Understand them now or the dialogue is blank
Versteh sie jetzt, oder der Dialog ist leer
When his thoughts are insane and else nothing comes in gain
Wenn seine Gedanken wahnsinnig sind und sonst nichts dabei herauskommt
This life ain't the same this touch isn't tame
Dieses Leben ist nicht dasselbe, diese Berührung ist nicht zahm
My existence is lame there's danger on my name
Meine Existenz ist lahm, es liegt Gefahr auf meinem Namen
Understand them now or the dialogue is blank
Versteh sie jetzt, oder der Dialog ist leer
When his thoughts are insane and else nothing comes in gain
Wenn seine Gedanken wahnsinnig sind und sonst nichts dabei herauskommt
This life ain't the same this touch isn't tame
Dieses Leben ist nicht dasselbe, diese Berührung ist nicht zahm
My existence is lame there's danger on my name
Meine Existenz ist lahm, es liegt Gefahr auf meinem Namen
Nothing's better than letting your pain in
Nichts ist besser, als deinen Schmerz zuzulassen
All these fucking thoughts showing up just made the writing claim in
All diese verdammten Gedanken, die auftauchen, haben das Schreiben nur gefestigt
Everytime I think of it, feels like it's entertainment
Jedes Mal, wenn ich daran denke, fühlt es sich an wie Unterhaltung
And getting greed of my dark times that fade in
Und meine dunklen Zeiten, die hereinbrechen, gierig zu werden
Is this my personality that I picked up?
Ist das meine Persönlichkeit, die ich angenommen habe?
What kind of question makes my whole life sore?
Welche Art von Frage macht mein ganzes Leben wund?
What pressure did I take to make all those form?
Welchen Druck habe ich auf mich genommen, um all das zu formen?
If only I just make a wish to make it torn
Wenn ich mir nur wünschen könnte, es zu zerreißen





Авторы: Miguel Spindola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.