Versoix feat. Danny Caravan & Whisky Caravan - Círculo de Tiza - перевод текста песни на английский

Círculo de Tiza - Whisky Caravan , Versoix перевод на английский




Círculo de Tiza
Chalk Circle
Tuve anhelo de perderme,
I yearned to lose myself,
No acertaba al disparar...
Couldn't seem to hit the mark...
La vida cristalina me pasaba por encima.
Crystalline life passed me by.
Tanto miedo a la altitud
So afraid of the heights
Que los clavos de mi cruz
That the nails of my cross
Me apresaban y dolían...
Imprisoned and pained me...
No sabéis lo que dolían.
You don't know how much they hurt.
La calle donde crecí
The street where I grew up
Nunca estuvo tan vacía
Was never so empty
En mi círculo de tiza
In my chalk circle
No encontré la solución.
I couldn't find the solution.
Se acomoda en un renglón,
It settles on a line,
Me alimentan de pastillas,
They feed me pills,
Duerme entre mis pesadillas;
It sleeps among my nightmares;
Se despierta... cuando me despierto yo.
It wakes up... when I wake up.
La rutina tan espesa
The routine so thick
Y estos huesos que me pesan
And these bones that weigh me down
Como si fuesen de plomo (como si fuesen de plomo)
As if they were made of lead (as if they were made of lead)
Un segundo y mi cabeza
One second and my head
Abre paso a una tormenta
Gives way to a storm
Que me salvará de cualquier modo.
That will save me somehow.
Tiempo, sigo arañando tiempo
Time, I keep scratching at time
Con paso de equilibrista, soy titiritero
With the step of a tightrope walker, I'm a puppeteer
Que va arañando tiempo.
Who keeps scratching at time.
Que se ha forjado una vida
Who has forged a life
A base de silencio.
Based on silence.
Sigo arañando tiempo,
I keep scratching at time,
Pero hay tanta letanía que enfurece al viento.
But there's so much litany that it enrages the wind.
Sigo arañando tiempo.
I keep scratching at time.
La calle donde crecí
The street where I grew up
Nunca estuvo tan vacía
Was never so empty
En mi círculo de tiza
In my chalk circle
No encontré la solución.
I couldn't find the solution.
Se acomoda en un renglón,
It settles on a line,
Me alimentan de pastillas,
They feed me pills,
Duerme entre mis pesadillas;
It sleeps among my nightmares;
Se despierta... donde me despierto yo.
It wakes up... where I wake up.
Se acomoda en un renglón,
It settles on a line,
Duerme entre mis pesadillas
It sleeps among my nightmares
Se despierta, se despierta... donde me despierto yo.
It wakes up, it wakes up... where I wake up.
Se acomoda en un renglón,
It settles on a line,
Me alimentan de pastillas,
They feed me pills,
Se despierta, se despierta... donde me despierto yo.
It wakes up, it wakes up... where I wake up.





Авторы: Jesus Del Pino Gomez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.