Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Círculo de Tiza
Меловой круг
Tuve
anhelo
de
perderme,
Я
так
хотел
потеряться,
No
acertaba
al
disparar...
Не
попадал
в
цель...
La
vida
cristalina
me
pasaba
por
encima.
Хрустальная
жизнь
проходила
мимо.
Tanto
miedo
a
la
altitud
Так
боялся
высоты,
Que
los
clavos
de
mi
cruz
Что
гвозди
моего
креста
Me
apresaban
y
dolían...
Меня
держали
и
причиняли
боль...
No
sabéis
lo
que
dolían.
Ты
не
знаешь,
как
больно.
La
calle
donde
crecí
Улица,
где
я
вырос,
Nunca
estuvo
tan
vacía
Никогда
не
была
такой
пустой.
En
mi
círculo
de
tiza
В
своем
меловом
круге
No
encontré
la
solución.
Я
не
нашёл
решения.
Se
acomoda
en
un
renglón,
Всё
умещается
в
одну
строку,
Me
alimentan
de
pastillas,
Меня
кормят
таблетками,
Duerme
entre
mis
pesadillas;
Спит
среди
моих
кошмаров;
Se
despierta...
cuando
me
despierto
yo.
Просыпается...
когда
просыпаюсь
я.
La
rutina
tan
espesa
Рутина
такая
густая,
Y
estos
huesos
que
me
pesan
А
эти
кости
так
тяжелы,
Como
si
fuesen
de
plomo
(como
si
fuesen
de
plomo)
Словно
свинцовые
(словно
свинцовые),
Un
segundo
y
mi
cabeza
Секунда,
и
моя
голова
Abre
paso
a
una
tormenta
Дает
волю
буре,
Que
me
salvará
de
cualquier
modo.
Которая
спасет
меня
во
что
бы
то
ни
стало.
Tiempo,
sigo
arañando
tiempo
Время,
я
всё
краду
время,
Con
paso
de
equilibrista,
soy
titiritero
Шагом
канатоходца,
я
— кукловод,
Que
va
arañando
tiempo.
Который
всё
крадет
время.
Que
se
ha
forjado
una
vida
Который
выковал
себе
жизнь
A
base
de
silencio.
Из
тишины.
Sigo
arañando
tiempo,
Я
всё
краду
время,
Pero
hay
tanta
letanía
que
enfurece
al
viento.
Но
так
много
молитв,
что
ветер
злится.
Sigo
arañando
tiempo.
Я
всё
краду
время.
La
calle
donde
crecí
Улица,
где
я
вырос,
Nunca
estuvo
tan
vacía
Никогда
не
была
такой
пустой.
En
mi
círculo
de
tiza
В
своем
меловом
круге
No
encontré
la
solución.
Я
не
нашёл
решения.
Se
acomoda
en
un
renglón,
Всё
умещается
в
одну
строку,
Me
alimentan
de
pastillas,
Меня
кормят
таблетками,
Duerme
entre
mis
pesadillas;
Спит
среди
моих
кошмаров;
Se
despierta...
donde
me
despierto
yo.
Просыпается...
где
просыпаюсь
я.
Se
acomoda
en
un
renglón,
Всё
умещается
в
одну
строку,
Duerme
entre
mis
pesadillas
Спит
среди
моих
кошмаров,
Se
despierta,
se
despierta...
donde
me
despierto
yo.
Просыпается,
просыпается...
где
просыпаюсь
я.
Se
acomoda
en
un
renglón,
Всё
умещается
в
одну
строку,
Me
alimentan
de
pastillas,
Меня
кормят
таблетками,
Se
despierta,
se
despierta...
donde
me
despierto
yo.
Просыпается,
просыпается...
где
просыпаюсь
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Del Pino Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.