Versoix - Desperfectos - перевод текста песни на немецкий

Desperfectos - Versoixперевод на немецкий




Desperfectos
Fehler
Ordenas tus estantes la memoria
Du ordnest deine Regale, die Erinnerung
Destila
Destilliert
Palabras que emborronan mi papel
Worte, die mein Papier verschmieren
Se consumen entre las horas
Sie verzehren sich zwischen den Stunden
Que pasa junto a mi
Die du neben mir verbringst
Y descuelga sus mareas
Und sie entlädt ihre Gezeiten
Sin saber que decir
Ohne zu wissen, was sie sagen soll
Desespera cuando algo se le olvida
Verzweifelt, wenn ihr etwas entfällt
Que importa si ahora ya no
Was macht es, wenn wir jetzt nicht mehr
somos dos
zu zweit sind
Que el amanecer
Dass die Morgendämmerung
Vaya cerrando las persianas
Die Jalousien schließt
Y engrana
Und sie verzahnt
Sus dias por si dejan de doler
Ihre Tage, falls sie aufhören zu schmerzen
Con tanta ansiedad me dice
Mit so viel Angst sagt sie mir
Que no sabe lo que hacer
Dass sie nicht weiß, was sie tun soll
Para que
Wozu
Clavarse las espinas en la piel
Sich die Dornen in die Haut stechen
Para que
Wozu
Vivir en la penumbra del dolor
Im Halbschatten des Schmerzes leben
Removí
Ich bewegte
El agua que tambien se nos seco
Das Wasser, das uns auch vertrocknete
El agua que no llega
Das Wasser, das nicht reicht
Para que (para que)
Wozu (wozu)
Se me desnuda en otra habitacion
Entblößt sie sich mir in einem anderen Zimmer
Me envuelve con su llanto
Umhüllt mich mit ihrem Weinen
mi cancion
mein Lied
Recogi
Ich hob auf
La miel que entre mis labios
Den Honig, den sie zwischen meinen Lippen
se dejo
hinterließ
Y al recoger sus noches
Und als ich ihre Nächte aufhob
Colgada de mis sueños se quedo
Blieb sie an meinen Träumen hängen
Descose mis defectos
Sie trennt meine Fehler auf
Sobre alguna piel extraña
Auf einer fremden Haut
Y la humedad que empaña
Und die Feuchtigkeit, die beschlägt
Casi todos mis espejos
Fast alle meine Spiegel
Son sus dos manos vencidas
Sind ihre zwei erschöpften Hände
Que no sutentan y comen
Die nicht stützen und essen
Vamos a poner un orden
Lass uns Ordnung schaffen
No vaya ser que una herida
Nicht dass eine Wunde
Nos bloquee en mitad del cuerpo
Uns mitten im Körper blockiert
Y nos duela y nos engañe
Und uns schmerzt und uns täuscht
Cuando apenas queden huesos
Wenn kaum noch Knochen übrig sind
Solo ven alimentarme
Komm, nähr mich nur
Que no hay garantia ni espinas
Denn es gibt keine Garantie und keine Dornen
En este rosal hiriente
In diesem schmerzenden Rosenstrauch
Cual es la piedra que esquivas
Welchem Stein weichst du aus
Para no pensarme siempre
Um nicht immer an mich zu denken
Busca
Sie sucht
Como una loba
Wie eine Wölfin
Mientras destiñen su disfraz
Während ihre Verkleidung verblasst
Lo que le sobra
Was ihr übrig bleibt
Y yo no lo pude evitar
Und ich konnte es nicht verhindern
tiene mi embora
Sie hat meine Hülle
Me derramaba sin fijarme
Ich verschüttete mich, ohne darauf zu achten
Que duerme en casa y tranquila
Dass sie zu Hause schläft und ruhig ist
Que me deja solo la oscuridad
Dass sie mir nur die Dunkelheit überlässt
De lo que tengo
Von dem, was ich habe
Me lo vendre a robar
Wird sie es mir stehlen kommen
Tanto desdeño
So viel Verachtung
Me esta haciendo pequeño
Macht mich klein
Se consumio la rutina
Die Routine hat sich verbraucht
Tan langida carente inexpresiva
So schmachtend, mangelnd, ausdruckslos
Recuerda
Sie erinnert sich
Canciones que hace tiempo
An Lieder, die ich ihr vor langer Zeit
le escribi
geschrieben habe
El ansia
Die Gier
La sed que nos envuelve
Der Durst, der uns umgibt
Las mentiras que arrastran
Die Lügen, die uns mitreißen
Los golpes que nos duelen
Die Schläge, die uns schmerzen
Las verdades a medias
Die Halbwahrheiten
Mezcladas con hielos cristal y ron
Vermisch mit Eis, Kristall und Rum
Recuerda cuando paraba el reloj
Sie erinnert sich, als ich die Uhr anhielt
La perdi
Ich verlor sie
Por tenerla la perdi
Weil ich sie hatte, verlor ich sie
Para que (para que)
Wozu (wozu)
Clavarse las espinas en la piel
Sich die Dornen in die Haut stechen
Para que
Wozu
Vivir en la penumbra del dolor
Im Halbschatten des Schmerzes leben
Removi
Ich bewegte
El agua que tambien se nos seco
Das Wasser, das uns auch vertrocknete
El agua que no llena
Das Wasser, das nicht füllt
Para que (para que)
Wozu (wozu)
Se me desnuda en otra habitacion
Entblößt sie sich mir in einem anderen Zimmer
Y envuelve con su llanto mi cancion
Und umhüllt mit ihrem Weinen mein Lied
Recogi
Ich hob auf
La miel que entre mi labios se dejo
Den Honig, den sie zwischen meinen Lippen hinterließ
Y al recoger sus noches
Und als ich ihre Nächte aufhob
Colgada de mis sueños se quedo
Blieb sie an meinen Träumen hängen





Авторы: Jesús Del Pino Gómez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.