Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ordenas
tus
estantes
la
memoria
Du
ordnest
deine
Regale,
die
Erinnerung
Palabras
que
emborronan
mi
papel
Worte,
die
mein
Papier
verschmieren
Se
consumen
entre
las
horas
Sie
verzehren
sich
zwischen
den
Stunden
Que
pasa
junto
a
mi
Die
du
neben
mir
verbringst
Y
descuelga
sus
mareas
Und
sie
entlädt
ihre
Gezeiten
Sin
saber
que
decir
Ohne
zu
wissen,
was
sie
sagen
soll
Desespera
cuando
algo
se
le
olvida
Verzweifelt,
wenn
ihr
etwas
entfällt
Que
importa
si
ahora
ya
no
Was
macht
es,
wenn
wir
jetzt
nicht
mehr
Que
el
amanecer
Dass
die
Morgendämmerung
Vaya
cerrando
las
persianas
Die
Jalousien
schließt
Y
engrana
Und
sie
verzahnt
Sus
dias
por
si
dejan
de
doler
Ihre
Tage,
falls
sie
aufhören
zu
schmerzen
Con
tanta
ansiedad
me
dice
Mit
so
viel
Angst
sagt
sie
mir
Que
no
sabe
lo
que
hacer
Dass
sie
nicht
weiß,
was
sie
tun
soll
Clavarse
las
espinas
en
la
piel
Sich
die
Dornen
in
die
Haut
stechen
Vivir
en
la
penumbra
del
dolor
Im
Halbschatten
des
Schmerzes
leben
El
agua
que
tambien
se
nos
seco
Das
Wasser,
das
uns
auch
vertrocknete
El
agua
que
no
llega
Das
Wasser,
das
nicht
reicht
Para
que
(para
que)
Wozu
(wozu)
Se
me
desnuda
en
otra
habitacion
Entblößt
sie
sich
mir
in
einem
anderen
Zimmer
Me
envuelve
con
su
llanto
Umhüllt
mich
mit
ihrem
Weinen
La
miel
que
entre
mis
labios
Den
Honig,
den
sie
zwischen
meinen
Lippen
Y
al
recoger
sus
noches
Und
als
ich
ihre
Nächte
aufhob
Colgada
de
mis
sueños
se
quedo
Blieb
sie
an
meinen
Träumen
hängen
Descose
mis
defectos
Sie
trennt
meine
Fehler
auf
Sobre
alguna
piel
extraña
Auf
einer
fremden
Haut
Y
la
humedad
que
empaña
Und
die
Feuchtigkeit,
die
beschlägt
Casi
todos
mis
espejos
Fast
alle
meine
Spiegel
Son
sus
dos
manos
vencidas
Sind
ihre
zwei
erschöpften
Hände
Que
no
sutentan
y
comen
Die
nicht
stützen
und
essen
Vamos
a
poner
un
orden
Lass
uns
Ordnung
schaffen
No
vaya
ser
que
una
herida
Nicht
dass
eine
Wunde
Nos
bloquee
en
mitad
del
cuerpo
Uns
mitten
im
Körper
blockiert
Y
nos
duela
y
nos
engañe
Und
uns
schmerzt
und
uns
täuscht
Cuando
apenas
queden
huesos
Wenn
kaum
noch
Knochen
übrig
sind
Solo
ven
alimentarme
Komm,
nähr
mich
nur
Que
no
hay
garantia
ni
espinas
Denn
es
gibt
keine
Garantie
und
keine
Dornen
En
este
rosal
hiriente
In
diesem
schmerzenden
Rosenstrauch
Cual
es
la
piedra
que
esquivas
Welchem
Stein
weichst
du
aus
Para
no
pensarme
siempre
Um
nicht
immer
an
mich
zu
denken
Como
una
loba
Wie
eine
Wölfin
Mientras
destiñen
su
disfraz
Während
ihre
Verkleidung
verblasst
Lo
que
le
sobra
Was
ihr
übrig
bleibt
Y
yo
no
lo
pude
evitar
Und
ich
konnte
es
nicht
verhindern
tiene
mi
embora
Sie
hat
meine
Hülle
Me
derramaba
sin
fijarme
Ich
verschüttete
mich,
ohne
darauf
zu
achten
Que
duerme
en
casa
y
tranquila
Dass
sie
zu
Hause
schläft
und
ruhig
ist
Que
me
deja
solo
la
oscuridad
Dass
sie
mir
nur
die
Dunkelheit
überlässt
De
lo
que
tengo
Von
dem,
was
ich
habe
Me
lo
vendre
a
robar
Wird
sie
es
mir
stehlen
kommen
Tanto
desdeño
So
viel
Verachtung
Me
esta
haciendo
pequeño
Macht
mich
klein
Se
consumio
la
rutina
Die
Routine
hat
sich
verbraucht
Tan
langida
carente
inexpresiva
So
schmachtend,
mangelnd,
ausdruckslos
Recuerda
Sie
erinnert
sich
Canciones
que
hace
tiempo
An
Lieder,
die
ich
ihr
vor
langer
Zeit
le
escribi
geschrieben
habe
La
sed
que
nos
envuelve
Der
Durst,
der
uns
umgibt
Las
mentiras
que
arrastran
Die
Lügen,
die
uns
mitreißen
Los
golpes
que
nos
duelen
Die
Schläge,
die
uns
schmerzen
Las
verdades
a
medias
Die
Halbwahrheiten
Mezcladas
con
hielos
cristal
y
ron
Vermisch
mit
Eis,
Kristall
und
Rum
Recuerda
cuando
paraba
el
reloj
Sie
erinnert
sich,
als
ich
die
Uhr
anhielt
Por
tenerla
la
perdi
Weil
ich
sie
hatte,
verlor
ich
sie
Para
que
(para
que)
Wozu
(wozu)
Clavarse
las
espinas
en
la
piel
Sich
die
Dornen
in
die
Haut
stechen
Vivir
en
la
penumbra
del
dolor
Im
Halbschatten
des
Schmerzes
leben
El
agua
que
tambien
se
nos
seco
Das
Wasser,
das
uns
auch
vertrocknete
El
agua
que
no
llena
Das
Wasser,
das
nicht
füllt
Para
que
(para
que)
Wozu
(wozu)
Se
me
desnuda
en
otra
habitacion
Entblößt
sie
sich
mir
in
einem
anderen
Zimmer
Y
envuelve
con
su
llanto
mi
cancion
Und
umhüllt
mit
ihrem
Weinen
mein
Lied
La
miel
que
entre
mi
labios
se
dejo
Den
Honig,
den
sie
zwischen
meinen
Lippen
hinterließ
Y
al
recoger
sus
noches
Und
als
ich
ihre
Nächte
aufhob
Colgada
de
mis
sueños
se
quedo
Blieb
sie
an
meinen
Träumen
hängen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Del Pino Gómez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.