Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cruz de la Moneda
Das Kreuz der Münze
Como
decirte
que
me
gaste
las
horas
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
die
Stunden
verbrauche,
Que
Entre
tanta
demora
e
recogido
el
tiempo
Dass
ich
zwischen
so
vielen
Verzögerungen
die
Zeit
gesammelt
habe.
No
es
lo
que
dices
es
lo
que
no
retengo
Es
ist
nicht
das,
was
du
sagst,
es
ist
das,
was
ich
nicht
zurückhalte.
Por
mas
que
me
lo
beba
aun
tengo
el
baso
lleno
Auch
wenn
ich
es
austrinke,
ist
mein
Glas
immer
noch
voll.
Y
se
me
va
la
vida
me
llena
de
veneno
Und
das
Leben
entgleitet
mir,
es
erfüllt
mich
mit
Gift.
Soy
la
mano
que
priva
todos
tus
sentimientos
Ich
bin
die
Hand,
die
all
deine
Gefühle
beraubt.
Y
se
me
va
la
vida
como
se
va
el
aliento
Und
das
Leben
entgleitet
mir,
wie
der
Atem
vergeht.
Soy
lo
que
a
ti
te
oxida
forjado
a
fuego
lento
Ich
bin
das,
was
dich
oxidiert,
geschmiedet
in
langsamer
Glut.
Y
vuelve
la
semilla
del
amor
y
te
lastima
Und
der
Samen
der
Liebe
kehrt
zurück
und
verletzt
dich,
Y
mezclas
los
abrazos
con
sudor
y
la
saliva
Und
du
vermischst
Umarmungen
mit
Schweiß
und
Speichel.
La
sangre
te
congela
el
corazón
y
las
pupilas
Das
Blut
gefriert
dir
das
Herz
und
die
Pupillen,
Se
clavan
y
te
muestran
el
rincón
de
mis
retinas
Sie
bohren
sich
ein
und
zeigen
dir
den
Winkel
meiner
Netzhäute.
Y
dale
humo
barato
a
tu
pulmón
y
las
cenizas
Und
gib
deiner
Lunge
billigen
Rauch
und
die
Asche,
Que
tapen
los
poros
del
corazón
mientras
suspiras
Die
die
Poren
deines
Herzens
bedecken,
während
du
seufzt.
Aquí
no
queda
sitio
para
dos
que
se
me
olvida
Hier
ist
kein
Platz
für
zwei,
das
vergesse
ich,
Apaga
la
luz
de
la
habitación
que
te
despistas
Schalte
das
Licht
im
Zimmer
aus,
du
bist
abgelenkt.
Que
te
despistas
desecando
los
labios
Du
bist
abgelenkt,
während
deine
Lippen
austrocknen.
Y
acaba
la
función
...
Und
die
Vorstellung
endet
...
Como
lo
explico
siempre
tanta
cordura
Wie
erkläre
ich
es,
immer
so
viel
Vernunft,
Me
van
quedando
dudas
mejor
cerrar
el
pico
Mir
bleiben
Zweifel,
besser
den
Mund
halten.
Y
el
que
no
verte
no
me
lleve
a
la
muerte
Und
dass
ich
dich
nicht
sehe,
führt
mich
nicht
zum
Tod,
Si
esto
fue
de
pasada
maldita
sea
mi
suerte
Wenn
das
nur
vorübergehend
war,
verdammt
sei
mein
Schicksal.
Y
se
me
va
la
vida
y
me
eh
quedado
inerte
Und
das
Leben
entgleitet
mir,
und
ich
bin
untätig
geblieben,
Todo
lo
que
tenia
me
lo
deje
en
tu
vientre
Alles,
was
ich
hatte,
habe
ich
in
deinem
Schoß
gelassen.
Y
se
me
va
la
vida
y
se
me
va
el
presente
Und
das
Leben
entgleitet
mir,
und
die
Gegenwart
entgleitet
mir,
Fui
la
mano
que
priva
sentimientos
hirientes
Ich
war
die
Hand,
die
verletzende
Gefühle
beraubt.
Y
vuelve
la
semilla
del
amor
y
te
lastima
Und
der
Samen
der
Liebe
kehrt
zurück
und
verletzt
dich,
Y
mezclas
los
abrazos
con
sudor
y
la
saliva
Und
du
vermischst
Umarmungen
mit
Schweiß
und
Speichel.
La
sangre
te
congela
el
corazón
y
las
pupilas
Das
Blut
gefriert
dir
das
Herz
und
die
Pupillen,
Se
clavan
y
te
muestran
el
rincón
de
mis
retinas
Sie
bohren
sich
ein
und
zeigen
dir
den
Winkel
meiner
Netzhäute.
Y
dale
humo
barato
a
tu
pulmón
y
las
cenizas
Und
gib
deiner
Lunge
billigen
Rauch
und
die
Asche,
Que
tapen
los
poros
del
corazón
mientras
suspiras
Die
die
Poren
deines
Herzens
bedecken,
während
du
seufzt.
Aquí
no
queda
sitio
para
dos
que
se
me
olvida
Hier
ist
kein
Platz
für
zwei,
das
vergesse
ich,
Apaga
la
luz
de
la
habitación
que
te
despistas.
Schalte
das
Licht
im
Zimmer
aus,
du
bist
abgelenkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Del Pino Gómez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.