Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cruz de la Moneda
Крест на монете
Como
decirte
que
me
gaste
las
horas
Как
сказать
тебе,
что
я
потратил
часы
впустую,
Que
Entre
tanta
demora
e
recogido
el
tiempo
Что
среди
всех
этих
промедлений
я
собрал
время,
No
es
lo
que
dices
es
lo
que
no
retengo
Дело
не
в
том,
что
ты
говоришь,
а
в
том,
что
я
не
удерживаю,
Por
mas
que
me
lo
beba
aun
tengo
el
baso
lleno
Сколько
бы
я
ни
выпил,
мой
стакан
все
еще
полон.
Y
se
me
va
la
vida
me
llena
de
veneno
И
жизнь
уходит,
наполняя
меня
ядом.
Soy
la
mano
que
priva
todos
tus
sentimientos
Я
— рука,
которая
лишает
тебя
всех
чувств,
Y
se
me
va
la
vida
como
se
va
el
aliento
И
жизнь
уходит,
как
дыхание,
Soy
lo
que
a
ti
te
oxida
forjado
a
fuego
lento
Я
то,
что
тебя
разъедает,
выкованное
на
медленном
огне.
Y
vuelve
la
semilla
del
amor
y
te
lastima
И
возвращается
семя
любви
и
ранит
тебя,
Y
mezclas
los
abrazos
con
sudor
y
la
saliva
И
ты
смешиваешь
объятия
с
потом
и
слюной,
La
sangre
te
congela
el
corazón
y
las
pupilas
Кровь
замораживает
твое
сердце
и
зрачки,
Se
clavan
y
te
muestran
el
rincón
de
mis
retinas
Они
впиваются
и
показывают
тебе
уголок
моей
сетчатки.
Y
dale
humo
barato
a
tu
pulmón
y
las
cenizas
И
давай,
вдыхай
дешевый
дым
в
свои
легкие,
и
пусть
пепел
Que
tapen
los
poros
del
corazón
mientras
suspiras
Закроет
поры
сердца,
пока
ты
вздыхаешь.
Aquí
no
queda
sitio
para
dos
que
se
me
olvida
Здесь
нет
места
для
двоих,
я
забываю,
Apaga
la
luz
de
la
habitación
que
te
despistas
Выключи
свет
в
комнате,
ты
отвлекаешься.
Que
te
despistas
desecando
los
labios
Ты
отвлекаешься,
высушивая
губы.
Y
acaba
la
función
...
И
представление
окончено...
Como
lo
explico
siempre
tanta
cordura
Как
я
объясню,
всегда
столько
здравомыслия,
Me
van
quedando
dudas
mejor
cerrar
el
pico
У
меня
остаются
сомнения,
лучше
держать
рот
на
замке.
Y
el
que
no
verte
no
me
lleve
a
la
muerte
И
пусть
то,
что
я
не
вижу
тебя,
не
приведет
меня
к
смерти,
Si
esto
fue
de
pasada
maldita
sea
mi
suerte
Если
это
было
мимолетно,
проклята
будь
моя
судьба.
Y
se
me
va
la
vida
y
me
eh
quedado
inerte
И
жизнь
уходит,
а
я
остаюсь
инертным,
Todo
lo
que
tenia
me
lo
deje
en
tu
vientre
Все,
что
у
меня
было,
я
оставил
в
твоем
чреве,
Y
se
me
va
la
vida
y
se
me
va
el
presente
И
жизнь
уходит,
и
настоящее
уходит,
Fui
la
mano
que
priva
sentimientos
hirientes
Я
был
рукой,
которая
лишает
ранящих
чувств.
Y
vuelve
la
semilla
del
amor
y
te
lastima
И
возвращается
семя
любви
и
ранит
тебя,
Y
mezclas
los
abrazos
con
sudor
y
la
saliva
И
ты
смешиваешь
объятия
с
потом
и
слюной,
La
sangre
te
congela
el
corazón
y
las
pupilas
Кровь
замораживает
твое
сердце
и
зрачки,
Se
clavan
y
te
muestran
el
rincón
de
mis
retinas
Они
впиваются
и
показывают
тебе
уголок
моей
сетчатки.
Y
dale
humo
barato
a
tu
pulmón
y
las
cenizas
И
давай,
вдыхай
дешевый
дым
в
свои
легкие,
и
пусть
пепел
Que
tapen
los
poros
del
corazón
mientras
suspiras
Закроет
поры
сердца,
пока
ты
вздыхаешь.
Aquí
no
queda
sitio
para
dos
que
se
me
olvida
Здесь
нет
места
для
двоих,
я
забываю,
Apaga
la
luz
de
la
habitación
que
te
despistas.
Выключи
свет
в
комнате,
ты
отвлекаешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Del Pino Gómez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.