Barreto
Beats
Barreto
Beats
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Voy
a
por
mi
puesto
como
te
había
prometido
Ich
hole
mir
meinen
Platz,
so
wie
ich
es
dir
versprochen
habe
Ahora
quienes
se
reían
quieren
de
lo
conseguido
Jetzt
wollen
diejenigen,
die
gelacht
haben,
etwas
von
dem
Erreichten
El
niño
que
cantaba
oscuras
en
el
pasillo
ha
crecido
Der
Junge,
der
im
Dunkeln
auf
dem
Flur
sang,
ist
erwachsen
geworden
Pero
la
flor
sigue
marchita,
el
cora
aún
no
ha
revivido
Aber
die
Blume
ist
immer
noch
verwelkt,
das
Herz
ist
noch
nicht
wiederbelebt
Desde
lágrimas
de
plata
con
la
misma
serenata
Seit
den
silbernen
Tränen
mit
dem
gleichen
Ständchen
Buscando
que
me
regañes
por
meter
la
pata
Darauf
aus,
dass
du
mich
ausschimpfst,
weil
ich
Mist
gebaut
habe
Pasando
por
tu
portal
de
madrugada,
sin
nada
Mitten
in
der
Nacht
an
deinem
Tor
vorbei,
mit
nichts
Más
en
la
cabeza,
situaciones
complicadas
Mehr
im
Kopf,
komplizierte
Situationen
¿Y
qué
quieren
de
mí
si
solo
me
desnudo
en
textos?
Und
was
wollen
sie
von
mir,
wenn
ich
mich
nur
in
Texten
nackt
ausziehe?
Si
todo
lo
que
tengo
lo
he
ganado,
por
supuesto
Wenn
ich
alles,
was
ich
habe,
natürlich
selbst
verdient
habe
Pero
no
tengo
un
disco
de
oro,
sigo
con
lo
puesto
Aber
ich
habe
keine
goldene
Schallplatte,
ich
habe
immer
noch
nur
das,
was
ich
trage
Y
el
curro
no
me
da
ni
para
checos
Und
die
Arbeit
bringt
mir
nicht
mal
genug
für
ein
paar
Kröten
Saliendo,
bebiendo,
sufriéndolo
siempre
Rausgehen,
trinken,
immer
darunter
leiden
Babas
en
la
barra,
rollos
con
la
gente
Sabber
an
der
Bar,
Geschichten
mit
den
Leuten
Me
mira
esa
jamba,
me
ve
diferente
Dieses
Mädel
schaut
mich
an,
sieht
mich
anders
Y
no
puede
ser,
no
sigo
su
afluente
Und
es
kann
nicht
sein,
ich
folge
nicht
ihrem
Strom
No
sigo
su
afluente
Ich
folge
nicht
ihrem
Strom
Rollos
con
la
gente
Geschichten
mit
den
Leuten
Me
ve
diferente
Sieht
mich
anders
Y
no
puede
ser,
no,
no
Und
es
kann
nicht
sein,
nein,
nein
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Con
más
problemas
que
cifras
en
la
bancaria
Mit
mehr
Problemen
als
Ziffern
auf
dem
Bankkonto
Escribiendo
hasta
que
la
luna
se
come
al
día
Schreibend,
bis
der
Mond
den
Tag
auffrisst
Mi
cabeza
me
suplica
que
encuentre
salida
Mein
Kopf
fleht
mich
an,
einen
Ausweg
zu
finden
Pero
por
culpa
de
esa
piba
estoy
malgastando
saliva
Aber
wegen
dieses
Mädels
verschwende
ich
meine
Spucke
Y
la
putada
es
que
le
gusto
yo
más
que
el
novio
que
tiene
Und
der
Scheiß
ist,
dass
sie
mich
mehr
mag
als
den
Freund,
den
sie
hat
Porque
soy
de
los
pocos
que
hace
que
el
dolor
drene
Weil
ich
einer
der
wenigen
bin,
die
den
Schmerz
abfließen
lassen
Y
aunque
lo
niegue
se
codia
todo
lo
nuevo
que
le
viene
Und
obwohl
sie
es
leugnet,
mischt
sie
sich
unter
all
das
Neue,
das
auf
sie
zukommt
Porque
soy
ese
recuerdo
que
le
cubre
cuando
llueve
Weil
ich
die
Erinnerung
bin,
die
sie
schützt,
wenn
es
regnet
Conectaos
por
hilo
fino,
camino
al
filo
Verbunden
durch
einen
dünnen
Faden,
auf
dem
Weg
zum
Abgrund
Paseo
con
la
cara
hecha
un
cristo,
no
he
dormido
Ich
laufe
mit
einem
völlig
zerstörten
Gesicht
herum,
ich
habe
nicht
geschlafen
Si
no
vas
a
aportarme,
vete
por
donde
has
venido
Wenn
du
mir
nichts
bringst,
geh
dorthin
zurück,
woher
du
gekommen
bist
Y
si
te
quedas,
compra
condones
y
vino
Und
wenn
du
bleibst,
kauf
Kondome
und
Wein
Y
si
me
muero
me
llevo
lo
disfrutado
Und
wenn
ich
sterbe,
nehme
ich
das
mit,
was
ich
genossen
habe
Lo
escrito,
lo
vivido,
lo
llorado,
lo
cantado
Das
Geschriebene,
das
Gelebte,
das
Beweinte,
das
Gesungene
El
mundo
es
raro,
como
la
que
me
dijo
que
había
escuchado
Die
Welt
ist
seltsam,
genau
wie
diejenige,
die
mir
sagte,
sie
hätte
Una
canción
de
un
tal
Versus
y
acabó
flipando,
pero
Ein
Lied
von
einem
gewissen
Versus
gehört
und
war
am
Ende
völlig
aus
dem
Häuschen,
aber
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
oder
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Cada
día
que
pasa
me
siento
más
raro
Mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
fühle
ich
mich
seltsamer
Cada
tema
que
grabo
lo
escucho
más
raro
Jeden
Song,
den
ich
aufnehme,
höre
ich
seltsamer
No
sé
si
soy
yo
o
es
el
mundo
el
que
está
raro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin
or
ob
die
Welt
seltsam
ist
Pero
hasta
el
rayo
que
me
parte
tiene
un
color
raro
Aber
selbst
der
Blitz,
der
mich
trifft,
hat
eine
seltsame
Farbe
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.