Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
time
ago
i
found
a
friend
Vor
einiger
Zeit
fand
ich
eine
Freundin
Of
course
i
messed
it
up
again
Natürlich
habe
ich
es
wieder
vermasselt
"not
every
story
has
an
end
"Nicht
jede
Geschichte
hat
ein
Ende
At
least
as
long
as
you're
my
friend"
Zumindest
solange
du
meine
Freundin
bist"
Well
i
guess
you're
free-
there's
no
need
to
pretend
Nun,
ich
schätze,
du
bist
frei
- du
brauchst
dich
nicht
zu
verstellen
'cause
i
regret
the
words
i
said
but
not
the
journey
we
shared
Denn
ich
bereue
die
Worte,
die
ich
sagte,
aber
nicht
die
Reise,
die
wir
teilten
And
I'd
take
back
the
pain;
the
hurt
i
caused
but
not
what
we
had
Und
ich
würde
den
Schmerz
zurücknehmen;
den
Kummer,
den
ich
verursachte,
aber
nicht,
was
wir
hatten
And
though
i
tried
to
stay
afloat
Und
obwohl
ich
versuchte,
über
Wasser
zu
bleiben
You
were
forced
to
give
up
hope
Warst
du
gezwungen,
die
Hoffnung
aufzugeben
Rest
assured;
you
endured-
now
it's
good
Sei
versichert,
du
hast
durchgehalten
- jetzt
ist
es
gut
But
i
don't
deserve
forgiveness
Aber
ich
verdiene
keine
Vergebung
Or
the
luxury
of
moving
on
Oder
den
Luxus,
weiterzumachen
At
least
until
i
send
these
demons
back
to
where
they're
from
Zumindest
bis
ich
diese
Dämonen
dorthin
zurückschicke,
wo
sie
herkommen
Now
my
brain
is
shouting
to
my
heart
Jetzt
schreit
mein
Gehirn
meinem
Herzen
zu
"does
failure
or
regret
hurt
more??
"Tut
Scheitern
oder
Bedauern
mehr
weh?
Please
learn
to
not
be
stupid
Bitte
lerne,
nicht
dumm
zu
sein
Perhaps
that's
what
you're
broken
for"
Vielleicht
bist
du
dafür
kaputt"
It's
okay
to
cry
but
it
won't
fix
anything;
you
idiot,
Vers
Es
ist
okay
zu
weinen,
aber
es
wird
nichts
reparieren,
du
Idiot,
Vers
Pull
yourself
together
or
you'll
just
remain
a
curse
Reiß
dich
zusammen,
oder
du
bleibst
nur
ein
Fluch
And
i
can't
pour
from
empty
cups
Und
ich
kann
nicht
aus
leeren
Tassen
gießen
But
it's
worse
if
i
give
up
Aber
es
ist
schlimmer,
wenn
ich
aufgebe
Don't
say
wonderstruck
if
you
can't
even
think
like
an
adult
Sag
nicht,
du
seist
begeistert,
wenn
du
nicht
einmal
wie
ein
Erwachsener
denken
kannst
'cause
i
would
be
myself
if
doing
so
was
harmless
and
fun
Denn
ich
wäre
ich
selbst,
wenn
das
harmlos
und
lustig
wäre
And
i
can't
see
the
end
but
just
a
step
is
more
than
enough
Und
ich
kann
das
Ende
nicht
sehen,
aber
nur
ein
Schritt
ist
mehr
als
genug
Yeah
this'll
sound
like
it's
a
joke
Ja,
das
wird
wie
ein
Witz
klingen
But
it
rhymes
so
here
we
go
Aber
es
reimt
sich,
also
los
geht's
It's
my
fault,
so
in
short;
ima
orrt
Es
ist
meine
Schuld,
also
kurz
gesagt;
ich
bereue
es
zutiefst
But
i
don't
deserve
forgiveness
Aber
ich
verdiene
keine
Vergebung
Or
the
luxury
of
moving
on
Oder
den
Luxus,
weiterzumachen
At
least
until
i
send
these
demons
back
to
where
they're
from
Zumindest
bis
ich
diese
Dämonen
dorthin
zurückschicke,
wo
sie
herkommen
Now
my
brain
is
shouting
to
my
heart
Jetzt
schreit
mein
Gehirn
meinem
Herzen
zu
"does
failure
or
regret
hurt
more??
"Tut
Scheitern
oder
Bedauern
mehr
weh?
Please
learn
to
not
be
stupid
Bitte
lerne,
nicht
dumm
zu
sein
Perhaps
that's
what
you're
broken
for"
Vielleicht
bist
du
dafür
kaputt"
No
i
don't
deserve
forgiveness
Nein,
ich
verdiene
keine
Vergebung
Or
the
strength
to
carry
on
Oder
die
Kraft,
weiterzumachen
I
wish
there
was
a
reason
but
I
can't
explain
at
all
Ich
wünschte,
es
gäbe
einen
Grund,
aber
ich
kann
es
überhaupt
nicht
erklären
I
don't
care
if
I'll
be
lonely
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
einsam
sein
werde
I
just
hope
that
I'll
be
strong
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
stark
sein
werde
I
just
wish
there
was
an
answer
i
could
find
before
i
fall
Ich
wünschte
nur,
es
gäbe
eine
Antwort,
die
ich
finden
könnte,
bevor
ich
falle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.