V - Vertigoперевод на русский




V
V
"V" beni dinle bi ömür burda bitmedi
"V" послушай меня, одна жизнь здесь не закончилась
Tüm tedirginliğin çabaların içindi
Вся твоя тревога была ради твоих усилий
Yeteneğin kadeh oldu bardakları sildirdi
Твой талант стал бокалом, заставил убрать стаканы
Karaktersiz mezelerle şerefiyle içildi
Его пили с бесхарактерными закусками, но с честью
İğrendiğin para için girilen o biçimdi
Тот вид, в котором ты входила ради денег, что презираешь
Çevrenden gelen sade saçma bi kaç fikirdi
От твоего окружения лишь пара глупых идей пришла
İnsanlar bunun için kültürünü siktirdi
Люди ради этого свою культуру потеряли
"V" tam bu anda kükredi ve silkindi
"V" в этот момент зарычал и встряхнулся
6 yıldır aynı yerde dans edip tüm ritimlerle
Шесть лет на одном месте я танцевал со всеми ритмами
Hakkım olan saygı nerde saklı kaldı zihinlerde
Где уважение, мне положенное, скрыто в умах?
Ruhum büyük sahnelerde kanla kaplı bedenimle
Моя душа на больших сценах с телом в крови
Rapim hoperlörle umut aşılardı beyinlere
Мой рэп через динамики вселял надежду в мозги
Anlamları siktir et gel zengin olcan sen ilerde
Забудь смыслы, приходи, разбогатеешь потом
Birkaç marka sayıklayıp gezin bütün tepelerde
Бормочи бренды и броди по всем холмам
Kolay yolu seçmediğinden süründün bu zeminlerde
Раз не выбрала легкий путь, ползала по этим землям
Sözlerini ayıklayıp şiir yazdın senelerce
Годами отбирала слова и писала стихи
Dertlerine ortak oldun ölüp duran bu ruhların
Ты разделяла печали душ, что умирают
Öyle kolay değil artık pes edecek durumdayım
Теперь не так просто, я готов сдаться
Gördün elle kaldırıp silahla kandıranları
Видела тех, кто рукой поднимал, оружием обманывал
Kanlarımla kaldım artık ahı kaldı vuranların
Я остался с кровью, обида стрелявших осталась
Artık uçmak istesem de kırık benim kanatlarım
Хочу летать, но крылья мои сломаны
Baytarım bu müzik bunu ruhum ile tamamlarım
Я ветеринар, музыка, восполню душой
İstediğimi aldığımdan fevri bütün kararlarım
Взял что хотел, все решения импульсивны
Bak bu sefer alamadım bu boku son kez karaladım
Смотри, не смог взять, в последний раз мараю это дерьмо
Hesapla yarınları umutlar yok olurken
Разбирайся с завтра, пока надежды гаснут
İnadına koştum ben hep sürünmem istenirken
Я упрямо бежал, хотели чтоб ползал
Parıldayan retinalar gözlerden kaybolurken
Пока сверкающие сетчатки глаз исчезают
Geçmişimin yaprakları tenimden daha solukken
Пока листья моего прошлого бледнее кожи
Çökmemi istiyorsan harmandalını ve bekle
Если хочешь моего падения, открой харандал и жди
Yere vurur benim dizim sade bi tek zeybekle
Мое колено ударит землю лишь с зейбеком
Müziğe umut bağlamak eşdeğer bu delirmekle
Разве надежда на музыку равноценна безумию?
Yolda gömdün dostlarını kaldır kafanı tek ilerle
Похоронив друзей на пути, подними голову и иди один
Artık aynı değilim
Теперь я не тот же
Tükenmiş gibiyim
Я будто истощен
"V" ye bi söz verdim
"V" дал я обещание
Kendini zirvede görmeden ölme
Не умирай, не увидев себя на вершине
Kendini zirvede görmeden ölme
Не умирай, не увидев себя на вершине
Kendini zirvede görmeden ölme
Не умирай, не увидев себя на вершине
Tam tükenirken umut perilerim gelir
Когда я почти истощен, приходят феи надежды
Kan dökülürken tutar delirmenin eli
Кровь льется, безумие берет за руку
Yandı kömür verin geleceğin derileri
Уголь сгорел, дай шкуры будущего
Çık bedenimden daha derinlerindeyim
Выйди из моего тела, я в твоих глубинах
Ömrü biterken başa sarıp alın geri
Когда жизнь кончается, перемотай назад возьми
Tut nefesini benim gemideki yardım kiti
Задержи дыхание, мой аварийный набор на корабле
Son kelimemi dedim piyasa bi serinledi
Сказал последнее слово, рынок охладился
Gitmedim burdayım hadi gelip yenin beni
Я не ушел, я здесь, давай приди победи меня
Gitmedim burdayım hadi gelip yenin beni
Я не ушел, я здесь, давай приди победи меня






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.