Verônica Ferriani - Nomes de Homem - перевод текста песни на немецкий

Nomes de Homem - Verônica Ferrianiперевод на немецкий




Nomes de Homem
Männernamen
João cruzou na estação
João kreuzte am Bahnhof
Deco cedeu o lugar
Deco machte Platz
No metrô
In der U-Bahn
No coração
Im Herzen
Esbarrou Gabriel na catraca
Gabriel rempelte am Drehkreuz an
Canta um refrão em voz alta
Singt laut einen Refrain
Nem notou Sebastião
Bemerkte Sebastião nicht einmal
Luís, um psiu no sinal
Luís, ein Pfiff an der Ampel
Na obra, assobio geral
Auf der Baustelle, allgemeines Pfeifen
Na dela, um deserto na multidão
Für sie, eine Wüste in der Menschenmenge
Na chuva, ela vai se molhar
Im Regen wird sie nass werden
Na rua, ela quer figurar
Auf der Straße will sie auffallen
No rádio, bombando um funk pancadão
Im Radio dröhnt ein knallharter Funk
Distraiu, decolou, partiu do chão
Sie lenkte sich ab, hob ab, verließ den Boden
Onde era vento, rajada, onde era sol, radiação
Wo Wind war, eine Böe, wo Sonne war, Strahlung
Vacilou, acordou de asa na mão
Sie zögerte, erwachte mit dem Flügel in der Hand
Quem decora o paradeiro no baque da solidão?
Wer prägt sich den Aufenthaltsort ein beim Schlag der Einsamkeit?
João cruzou na estação
João kreuzte am Bahnhof
Deco cedeu o lugar
Deco machte Platz
No metrô
In der U-Bahn
No coração
Im Herzen
Esbarrou Gabriel na catraca
Gabriel rempelte am Drehkreuz an
Canta um refrão em voz alta
Singt laut einen Refrain
Nem notou Sebastião
Bemerkte Sebastião nicht einmal
Luís, um psiu no sinal
Luís, ein Pfiff an der Ampel
Na obra, assobio geral
Auf der Baustelle, allgemeines Pfeifen
Na dela, um deserto na multidão
Für sie, eine Wüste in der Menschenmenge
Na chuva, ela vai se molhar
Im Regen wird sie nass werden
Na rua, ela quer figurar
Auf der Straße will sie auffallen
No rádio, bombando um funk pancadão
Im Radio dröhnt ein knallharter Funk
Distraiu, decolou, partiu do chão
Sie lenkte sich ab, hob ab, verließ den Boden
Onde era vento, rajada, onde era sol, radiação
Wo Wind war, eine Böe, wo Sonne war, Strahlung
Vacilou, acordou de asa na mão
Sie zögerte, erwachte mit dem Flügel in der Hand
Quem decora o paradeiro no baque da solidão?
Wer prägt sich den Aufenthaltsort ein beim Schlag der Einsamkeit?
Distraiu, decolou, partiu do chão
Sie lenkte sich ab, hob ab, verließ den Boden
Onde era vento, rajada, onde era sol, radiação
Wo Wind war, eine Böe, wo Sonne war, Strahlung
Vacilou, acordou de asa na mão
Sie zögerte, erwachte mit dem Flügel in der Hand
Quem decora o paradeiro no baque da solidão?
Wer prägt sich den Aufenthaltsort ein beim Schlag der Einsamkeit?
Mas
Aber
Quem decora o paradeiro no baque da solidão?
Wer prägt sich den Aufenthaltsort ein beim Schlag der Einsamkeit?





Авторы: Verônica Ferriani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.