Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nomes de Homem
Männernamen
João
cruzou
na
estação
João
kreuzte
am
Bahnhof
Deco
cedeu
o
lugar
Deco
machte
Platz
Esbarrou
Gabriel
na
catraca
Gabriel
rempelte
am
Drehkreuz
an
Canta
um
refrão
em
voz
alta
Singt
laut
einen
Refrain
Nem
notou
Sebastião
Bemerkte
Sebastião
nicht
einmal
Luís,
um
psiu
no
sinal
Luís,
ein
Pfiff
an
der
Ampel
Na
obra,
assobio
geral
Auf
der
Baustelle,
allgemeines
Pfeifen
Na
dela,
um
deserto
na
multidão
Für
sie,
eine
Wüste
in
der
Menschenmenge
Na
chuva,
ela
vai
se
molhar
Im
Regen
wird
sie
nass
werden
Na
rua,
ela
quer
figurar
Auf
der
Straße
will
sie
auffallen
No
rádio,
bombando
um
funk
pancadão
Im
Radio
dröhnt
ein
knallharter
Funk
Distraiu,
decolou,
partiu
do
chão
Sie
lenkte
sich
ab,
hob
ab,
verließ
den
Boden
Onde
era
vento,
rajada,
onde
era
sol,
radiação
Wo
Wind
war,
eine
Böe,
wo
Sonne
war,
Strahlung
Vacilou,
acordou
de
asa
na
mão
Sie
zögerte,
erwachte
mit
dem
Flügel
in
der
Hand
Quem
decora
o
paradeiro
no
baque
da
solidão?
Wer
prägt
sich
den
Aufenthaltsort
ein
beim
Schlag
der
Einsamkeit?
João
cruzou
na
estação
João
kreuzte
am
Bahnhof
Deco
cedeu
o
lugar
Deco
machte
Platz
Esbarrou
Gabriel
na
catraca
Gabriel
rempelte
am
Drehkreuz
an
Canta
um
refrão
em
voz
alta
Singt
laut
einen
Refrain
Nem
notou
Sebastião
Bemerkte
Sebastião
nicht
einmal
Luís,
um
psiu
no
sinal
Luís,
ein
Pfiff
an
der
Ampel
Na
obra,
assobio
geral
Auf
der
Baustelle,
allgemeines
Pfeifen
Na
dela,
um
deserto
na
multidão
Für
sie,
eine
Wüste
in
der
Menschenmenge
Na
chuva,
ela
vai
se
molhar
Im
Regen
wird
sie
nass
werden
Na
rua,
ela
quer
figurar
Auf
der
Straße
will
sie
auffallen
No
rádio,
bombando
um
funk
pancadão
Im
Radio
dröhnt
ein
knallharter
Funk
Distraiu,
decolou,
partiu
do
chão
Sie
lenkte
sich
ab,
hob
ab,
verließ
den
Boden
Onde
era
vento,
rajada,
onde
era
sol,
radiação
Wo
Wind
war,
eine
Böe,
wo
Sonne
war,
Strahlung
Vacilou,
acordou
de
asa
na
mão
Sie
zögerte,
erwachte
mit
dem
Flügel
in
der
Hand
Quem
decora
o
paradeiro
no
baque
da
solidão?
Wer
prägt
sich
den
Aufenthaltsort
ein
beim
Schlag
der
Einsamkeit?
Distraiu,
decolou,
partiu
do
chão
Sie
lenkte
sich
ab,
hob
ab,
verließ
den
Boden
Onde
era
vento,
rajada,
onde
era
sol,
radiação
Wo
Wind
war,
eine
Böe,
wo
Sonne
war,
Strahlung
Vacilou,
acordou
de
asa
na
mão
Sie
zögerte,
erwachte
mit
dem
Flügel
in
der
Hand
Quem
decora
o
paradeiro
no
baque
da
solidão?
Wer
prägt
sich
den
Aufenthaltsort
ein
beim
Schlag
der
Einsamkeit?
Quem
decora
o
paradeiro
no
baque
da
solidão?
Wer
prägt
sich
den
Aufenthaltsort
ein
beim
Schlag
der
Einsamkeit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Verônica Ferriani
Альбом
Aquário
дата релиза
14-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.