Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaksi Ystävää
Zwei Freunde
Kaksi
on
kulkijan
ystävää:
on
vihreä
metsä
ja
maa.
Zwei
Freunde
hat
der
Wanderer:
der
grüne
Wald
und
die
Erde.
Maaemo
hellästi
viihdyttää
sen
suojassa
taivaltavaa.
Mutter
Erde
tröstet
sanft
den,
der
in
ihrem
Schutz
wandert.
Metsästä
vuoteen
saa
köyhäkin,
se
sammalen
pehmeä
on.
Vom
Wald
bekommt
auch
der
Arme
ein
Bett,
es
ist
aus
weichem
Moos.
Ja
havina
haavan
on
kulkurin
yön
peitteenä
korvaamaton.
Und
das
Rauschen
der
Espe
ist
für
den
Wanderer
als
Nachtdecke
unersetzlich.
Pettää
ne
eivät
voi
sua
milloinkaan,
Sie
können
dich
niemals
betrügen,
Luonto
ei
hyljeksi
kulkijaa
maan.
Die
Natur
verstößt
den
Wanderer
nicht.
Ihminen
pettää
vaan.
Nur
der
Mensch
betrügt.
Kaksi
on
kulkijan
kultaista:
on
aurinko
kirkas
ja
kuu.
Zwei
Goldene
hat
der
Wanderer:
die
helle
Sonne
und
der
Mond.
Aurinko
kulkurin
oppaana
niin
korkeella
kaareutuu.
Die
Sonne,
des
Wanderers
Führer,
wölbt
sich
so
hoch.
Kuunvalo
rikkaaksi
köyhän
saa,
ja
kultaista
taikaa
se
ties.
Das
Mondlicht
macht
den
Armen
reich,
es
kennt
goldenen
Zauber.
Ei
herjaten
voisi
se
huudahtaa:
pois,
pois
sinä
kulkijamies!
Nicht
spottend
könnte
es
rufen:
Fort,
fort,
du
Wandersmann!
Pettää
ne
eivät
voi
sua
milloinkaan,
Sie
können
dich
niemals
betrügen,
Luonto
ei
hyljeksi
kulkijaa
maan.
Die
Natur
verstößt
den
Wanderer
nicht.
Ihminen
pettää
vaan.
Nur
der
Mensch
betrügt.
Kaksi
on
kulkijan
armasta:
on
tuuli
ja
tähtien
tie.
Zwei
Liebste
hat
der
Wanderer:
der
Wind
und
der
Weg
der
Sterne.
Vilpitön
tuulen
on
suudelma,
se
myötään
ei
juoruja
vie.
Aufrichtig
ist
des
Windes
Kuss,
er
trägt
keinen
Klatsch
mit
sich.
Tähtien
tuikkeessa
taivaalla
taas
äitini
katseen
mä
nään.
Im
Funkeln
der
Sterne
am
Himmel
sehe
ich
wieder
den
Blick
meiner
Mutter.
Se
kulkijan
tiellä
on
lohtuna,
se
lämmittää
hyytävän
sään.
Er
ist
Trost
auf
dem
Weg
des
Wanderers,
er
wärmt
das
eisige
Wetter.
Pettää
ne
eivät
voi
sua
milloinkaan,
Sie
können
dich
niemals
betrügen,
Luonto
ei
hyljeksi
kulkijaa
maan.
Die
Natur
verstößt
den
Wanderer
nicht.
Ihminen
pettää
vaan.
Nur
der
Mensch
betrügt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.