Текст и перевод песни Vesa-Matti Loiri - Lapin kesä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lapissa
kaikki
kukkii
nopeasti
В
Лапландии
всё
цветёт
так
быстро,
Maa,
ruoho,
ohra,
vaivaiskoivutkin
Земля,
трава,
ячмень,
карликовая
берёза,
Tuon
usein
tuntenut
oon
raskahasti
Я
часто
чувствую
это
тяжким
грузом,
Kun
katson
kansan
tämän
vaiheisiin
Когда
смотрю
на
судьбы
здешнего
народа.
Miks
meillä
kaikki
kaunis
tahtoo
kuolta
Почему
у
нас
всё
прекрасное
хочет
умереть,
Ja
suuri
surkastua
alhaiseen
И
великое
низвергнуться
в
прах?
Miks
meillä
niin
on
monta
mielipuolta
Почему
у
нас
так
много
разногласий,
Miks
vähän
käyttäjiä
kanteleen
Почему
так
мало
тех,
кто
играет
на
кантеле?
Miks
miestä
täällä
kaikkialla
kaatuu
Почему
здесь
повсюду
гибнут
мужчины,
Kuin
heinää,
miestä,
toiveen
tosiaan
Как
трава,
мужчины,
надежды
истинной,
Miest'
aatteen,
tunteen
miestä,
kaikki
maatuu
Мужчины
идеи,
мужчины
чувства,
всё
тлеет,
Tai
kesken
toimiansa
katkeaa
Или
в
середине
пути
обрывается.
Muualla
tulta
säihkyy
harmaahapset
В
других
местах
огонь
сияет
в
седых
волосах,
Vanhoissa
hehkuu
hengen
aurinko
В
стариках
горит
солнце
духа,
Meil'
ukkoina
jo
syntyy
sylilapset
У
нас
же
стариками
рождаются
младенцы,
Ja
nuori
mies
on
hautaan
valmis
jo
И
юноша
уже
готов
к
могиле.
Ja
minä
itse,
miksi
näitä
mietin?
А
я
сам,
почему
я
об
этом
думаю?
Se
merkki
varhaisen
on
vanhuuden
Это
признак
ранней
старости.
Miks
seuraa
käskyä
en
veren
vietin
Почему
я
не
следую
зову
крови,
Vaan
kansain
kohtaloita
huokailen
А
вздыхаю
о
судьбах
народа?
On
vastaus
vain
yksi
Lapin
suvi
Есть
только
один
ответ
– лето
Лапландии.
Sit'
aatellessa
mieli
apeutuu
Думая
о
нём,
душа
моя
печалится.
On
lyhyt
Lapin
linnunlaulu,
huvi
Коротки
птичьи
песни,
радости,
Ja
kukkain
kukoistus,
ja
riemu
muu
И
цветение
цветов,
и
прочие
веселья.
Mut
pitkä
vain
on
talven
valta
Но
долга
власть
зимы,
Hetken
tääl
aatteet
levähtää,
kuin
lennostaan
На
мгновение
здесь
мысли
отдыхают,
словно
в
полёте,
Kun
taas
ne
alkaa
aurinkoisen
retken
Когда
они
снова
начинают
свой
солнечный
путь,
Ja
jättävät
jo
jäisen
Lapin
maan
И
покидают
уже
ледяную
землю
Лапландии.
Oi
valkolinnut
vieraat
Lapin
kesän
О,
белые
птицы,
гости
лета
Лапландии,
Te
suuret
aatteet,
teitä
tervehdän
Вы,
великие
мысли,
я
приветствую
вас.
Oi,
tänne
jääkää,
tänne
tehden
pesän
О,
останьтесь
здесь,
свив
здесь
гнездо,
Jos
muutattekin
maihin
etelän
Даже
если
вы
улетаете
в
южные
края.
Oi
oppi
ottakaatte
joutsenista
О,
возьмите
пример
с
лебедей,
Ne
lähtee
syksyin,
palaa
keväisin
Они
улетают
осенью,
возвращаются
весной.
On
meidän
rannoillamme
rauhallista
На
наших
берегах
спокойно,
Ja
turvaisa
on
rinne
tunturin
И
безопасен
склон
горы.
Havisten
halki
ilman
lentäkäätte
Летите
сквозь
хвойные
леса,
Tekoja
luokaa,
maita
valaiskaa
Создавайте
деяния,
освещайте
земли,
Mut
talven
poistuneen
kun
täältä
näätte
Но
когда
увидите,
что
зима
отступила,
Mä
rukoilen,
ma
pyydän,
palatkaa
Я
молю,
я
прошу,
вернитесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eino (dp) Leino, Hietanen Perttu Pekka Juhan, Taisto Aatos Wesslin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.