Vesa-Matti Loiri - Laulajan Laulu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vesa-Matti Loiri - Laulajan Laulu




Laulajan Laulu
The Singer's Song
En, enhän muuta ma tahdokaan
I, I want nothing more
Kuin laulaa, laulaa, niin laulaa
Than to sing, sing, sing
Kun laulut mun helkkyvät rinnassain
When songs ring out in my breast
Ja pyrkivät pitkin kaulaa
And seek to pass through my throat
Mitä voin minä sille, jos maailma
What can I do if the world
Vain mulle se virsinä helkkää
Sounds to me only in melodies
Jos rytmejä on ilot ihmisten
If rhythms are people's joys
Ja surut on sointua pelkkää
And sorrows are only harmonies
Ja minkä taidan, jos elämä tää
And what can I do if this life
Vain mulle on suuri runo
Is only a great poem to me
Mihin saimme me Luojalta langat vaan
To which we only received the threads from the Creator
Ja Luojalta käskyn: puno
And the command: weave
Me punomme kehdosta hautahan
We weave from cradle to grave
Me punomme, puramme jälleen
We weave, we unravel again
Kunis laulumme kuolema katkaisee
Until death cuts off our song
Ja sen viemme me virittäjälleen
And we take it to its tuner
Kuka viepi viisahan päätelmän
Who carries the wise man's conclusion
Kuka piirteli pilkkataulun
Who drew the pillory
Kenen pivoss' on pieniä runoja vaan
Whose pint contains only small poems
Kenen kädessä sankarilaulu
Whose hand holds the heroic song
Mut olkoon se tunnelma, kompa vaan
But let it be the atmosphere, just strum
Tai miehen mietelmä syvä
Or a man's deepest thought
Runot kaikki Luojalle kelpaavat
All poems are acceptable to the Creator
Jos runo on muuten hyvä
If the poem is otherwise good
Ei huoli hän siitä, jos jossakin
He does not care if somewhere
Ei yhtynyt tahto ja voima
Will and strength did not unite
Kun tahto vaan oli oikea
When the will was right
Ja aattehen aateloima
And ennobled by the idea
Ja katso hän ei, jos kompastuit
And he does not look if you stumbled
Sinä joskus riimien kiviin
Sometimes on the stones of rhymes
Kun loppu se oikein sointuvi vaan
When the ending rhymes properly
Ei kulje hän rivistä riviin
He does not walk from row to row
Oi, auttaos Luojani sointumaan
Oh, help me, my Creator, to rhyme
Mun lauluni loppu hyvin
My song ends well
Oi, auttaos yhtenä heilumaan
Oh, help me to swing together
Mun lauluni latva ja tyvi
The top and bottom of my song
Runon hyvän jos mistä sen katkaisee
If a good poem is interrupted
Niin runo on sentään runo
Then the poem is still a poem
Näin ystävä aina yhdeks puuks
Thus, my friend, you always weave
Ne sielusi säikeet puno!
Those threads of your soul!
Me laulamme kehdosta hautahan
We sing from cradle to grave
Kuink' kauvan, tiedä me emme
How long, we do not know
Paras aina ois sointunsa sommittaa
It would always be best to arrange its harmony
Kuin oisi se viimeisemme
As if it were our last






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.