Vesa-Matti Loiri - Teidän lapsenne - перевод текста песни на немецкий

Teidän lapsenne - Vesa-Matti Loiriперевод на немецкий




Teidän lapsenne
Eure Kinder
Teidän lapsenne eivät ole teidän lapsianne.
Eure Kinder sind nicht eure Kinder.
He ovat Elämän kaipuun tyttäriä ja poikia.
Sie sind die Söhne und Töchter der Sehnsucht des Lebens nach sich selbst.
He tulevat kauttanne, mutta eivät teistä itsestänne.
Sie kommen durch euch, aber nicht von euch.
Ja vaikka he asuvat luonanne, eivät he sittenkään kuulu teille.
Und obwohl sie bei euch wohnen, gehören sie euch doch nicht.
Antakaa heille teidän rakkautenne, mutta älkää ajatuksianne.
Gebt ihnen eure Liebe, aber nicht eure Gedanken.
Sillä heillä on omat ajatuksensa.
Denn sie haben ihre eigenen Gedanken.
Voitte hoivata heidän ruumistaan, mutta ette heidän sielujaan.
Ihr könnt ihre Körper umsorgen, aber nicht ihre Seelen.
Sillä heidän sielunsa asuvat huomenkoiton asunnossa,
Denn ihre Seelen wohnen im Haus von Morgen,
Minne te ette voi mennä, ette edes unelmissanne.
Das ihr nicht besuchen könnt, nicht einmal in euren Träumen.
Te voitte yrittää tulla heidän kaltaisikseen,
Ihr könnt versuchen, ihnen gleich zu werden,
Mutta älkää yrittäkö tehdä heitä itsenne kaltaisiksi.
Aber versucht nicht, sie euch gleich zu machen.
Sillä elämä ei mene taaksepäin eikä viivy menneessä päivässä.
Denn das Leben läuft nicht rückwärts, noch verweilt es im Gestern.
Te olette jousia, josta lapsenne singotaan elävinä nuolina.
Ihr seid die Bogen, von denen eure Kinder als lebende Pfeile ausgeschickt werden.
Jousimies näkee matkan pään loppumattomalla polulla ja
Der Schütze sieht das Ziel auf dem Pfad der Unendlichkeit, und
Hän taivuttaa teidät voimallaan,
Er spannt euch mit Seiner Macht,
Jotta hänen nuolensa sinkoisivat kauas ja nopeasti.
Damit Seine Pfeile schnell und weit fliegen.
Taivu Jousimiehen käsissä ilomielin.
Lasst euch freudig in der Hand des Schützen spannen.
Sillä samoin kuin Hän rakastaa nuolia, jotka lentävät,
Denn so wie Er den Pfeil liebt, der fliegt,
Hän rakastaa myös jousta,
So liebt Er auch den Bogen,
Joka on järkkymätön.
Der beständig ist.





Авторы: timo kiiskinen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.