1989 - Vetoперевод на русский




1989
1989
Wir saßen oft zusammen in diesem einen Jahr
Мы часто сидели вместе в тот самый год
Als alles, was wir kannten, am Ende nicht mehr war
Когда всего, что мы знали, под конец уже не было
Was gestern noch die Zukunft, war morgen schon verjährt
То, что вчера было будущим, завтра уже устарело
Die letzten Illusionen von alten Besen weggekehrt
Последние иллюзии вымели старые мётлы
Staaten wurd'n geplündert und Mauern stürzten ein
Государства грабили, и рушились стены
Wir standen eng umschlungen, verlassen und allein
Мы стояли в тесных объятиях, брошенные и одинокие
Neunzehn Achtzig Neun, im Herbst der Republik
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый, осенью республики
Wir tanzten auf den Trümmern, ich und du ein Freak
Мы танцевали на руинах, я и ты фрики
Wir trugen schwarze Kutten, die Haare hochgestellt
Мы носили чёрные куртки, ставили волосы дыбом
Hinter Friedhofsmauern begann für uns die Welt
За кладбищенскими стенами для нас начинался мир
Wir hörten laut Musik, düster und brutal
Мы громко слушали музыку, мрачную и жестокую
Wir trugen unser'n Weltschmerz, umher wie ein Fanal
Мы несли свою мировую скорбь повсюду, как факел
Staaten wurd'n geplündert und Mauern stürzten ein
Государства грабили, и рушились стены
Wir standen eng umschlungen, verlassen und allein
Мы стояли в тесных объятиях, брошенные и одинокие
Neunzehn Achtzig Neun, im Herbst der Republik
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый, осенью республики
Wir tanzten auf den Trümmern, ich und du ein Freak
Мы танцевали на руинах, я и ты фрики
Wir waren gegen alles: System, Partei und Staat
Мы были против всего: системы, партии и государства
Wer uns're Welt beherrschte: ein alter Mann mit Bart
Нашим миром правил старик с бородой
Die Herzen fingen Feuer, die See, die hat gebebt
Сердца загорались, море содрогалось
Die grauen alten Männer vom Sturm hinweg geweht
Серых стариков штормом унесло прочь
Staaten wurd'n geplündert und Mauern stürzten ein
Государства грабили, и рушились стены
Wir standen mit den andern, wir war'n nicht mehr allein
Мы стояли вместе с другими, мы больше не были одни
Neunzehn Achtzig Neun, im Herbst der Republik
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый, осенью республики
Sie tanzten auf den Trümmern, sie nannten es den Sieg
Они танцевали на руинах, они называли это победой
Jahrzehnte sind vergangen, die Welt hat sich gedreht
Прошли десятилетия, мир провернулся
So viel hat sich geändert, für manche kam's zu spät
Многое изменилось, для кого-то стало слишком поздно
Wir sahen eine Zukunft, wir wussten was und wie
Мы видели будущее, мы знали, что и как
Für immer unerreichbar, zerstört die Euphorie
Навсегда недоступна, разрушена эйфория
Noch immer wird gelogen, noch schreien sie Betrug
Всё ещё лгут, всё ещё кричат об обмане
Die rechten Demagogen haben nicht genug
Правым демагогам всё мало
Doch noch kannst du dich wehren, d'rum sage einfach nein
Но ты всё ещё можешь бороться, поэтому просто скажи нет
Geh runter auf die Straße, denn du bist nicht allein
Выходи на улицу, ведь ты не одна





Авторы: Anna Boll, Henk Jonas, Johannes Lindenlaub, Malte Boll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.