Текст и перевод песни Vetusta Morla - Baldosas Amarillas (En Directo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baldosas Amarillas (En Directo)
Желтые Плитки (Вживую)
Las
mirillas
del
deseo
cierran
ya
Глазки
желаний
уже
закрыты,
Han
quedado
selladas,
Запечатаны,
Por
miedo
a
que
nos
roben
las
pisadas.
Из
страха,
что
у
нас
украдут
шаги.
Mil
ladrones
por
no
hacer
ejes
del
mal
Тысяча
воров,
чтобы
не
стать
осью
зла,
Vendedores
de
calma
Торговцы
спокойствием,
Vigilan
como
buitres
desde
su
atalaya.
Наблюдают,
как
стервятники,
со
своей
сторожевой
башни.
Como
un
funambulista
imbatible
Как
непобедимый
канатоходец,
Dibujo
en
braille
los
pasos
del
siguiente
mortal.
Я
рисую
шрифтом
Брайля
шаги
следующего
смертного.
Tú
has
tardado
en
contemplar
la
luna
Ты
долго
смотрел
на
луну
Sin
angustia
helada
en
la
espalda,
С
ледяным
ужасом
в
спине,
Por
no
poder
jugar
con
su
otra
cara
Не
имея
возможности
играть
с
ее
обратной
стороной,
Que
seguro
es
la
mejor
Buñuel
odió
Которая,
несомненно,
лучше.
Бунюэль
ненавидел
La
cortó
en
rebanadas
Разрезал
ее
на
ломтики,
Dejando
en
el
telón
tan
sólo
la
portada.
Оставив
на
экране
только
обложку.
Como
un
funambulista
imbatible
Как
непобедимый
канатоходец,
Leyendo
en
braile
los
pasos
del
siguiente
mortal.
Читая
шрифтом
Брайля
шаги
следующего
смертного.
Si
yo,
recorro
memoria
el
guión,
Если
я
иду
по
памяти
сценария,
Tú
ve
de
puerta
en
puerta
a
buscar,
baldosas
amarillas
Ты
иди
от
двери
к
двери,
ищи
желтые
плитки
Para
un
fonambulista
imposible
Для
невозможного
канатоходца,
Leyendo
en
braille
los
pasos
del
siguiente
mortal.
Читающего
шрифтом
Брайля
шаги
следующего
смертного.
Su
realismo
dominar
sin
desvelar
Управлять
своим
реализмом,
не
раскрывая
его,
Es
mi
tierra
soñada
Это
моя
земля
мечты.
Si
cierran
la
mirilla
Если
закроют
глазок,
Rompo
la
ventana.
Я
разобью
окно.
Si
yo,
recorro
de
memoria
el
guión,
Если
я
иду
по
памяти
сценария,
Tú
ve
de
puerta
en
puerta
a
buscar,
baldosas
amarillas
Ты
иди
от
двери
к
двери,
ищи
желтые
плитки
Para
un
funambulista
imbatible
Для
непобедимого
канатоходца,
Leyendo
en
braille
los
pasos
del
siguiente
mortal.
Читающего
шрифтом
Брайля
шаги
следующего
смертного.
Como
un
proyeccionista
de
cine
Как
киномеханик,
Lanzando
al
aire
la
luz
que
nos
engaña
al
pasar...
Запуская
в
воздух
свет,
который
обманывает
нас
на
ходу...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Guillermo Galvan Alonso
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.