Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno (En Directo) - перевод текста песни на немецкий

Cuarteles de Invierno (En Directo) - Vetusta Morlaперевод на немецкий




Cuarteles de Invierno (En Directo)
Winterquartiere (Live)
Una caja de recuerdos
Eine Schachtel Erinnerungen
Y fiestas de guardar.
Und heilige Feiertage.
Media vida en cada intento
Ein halbes Leben in jedem Versuch
Y la otra media en pinzas de metal.
Und die andere Hälfte in Metallklammern.
Ya es un clásico
Es ist schon ein Klassiker
Seguir la zanahoria con tu aliento aquí detrás.
Der Karotte zu folgen, mit deinem Atem hier hinter mir.
Un desorden milimétrico
Eine millimetergenaue Unordnung
Me acerca hasta el lugar.
Bringt mich näher an den Ort.
Lleva a cabo mi propósito
Erfüllt meinen Zweck
De ser cuchillo y presa a la par.
Messer und Beute zugleich zu sein.
No es tan trágico,
Es ist nicht so tragisch,
Jugar con la distancia y heredar su soledad.
Mit der Distanz zu spielen und ihre Einsamkeit zu erben.
Cuarteles de Invierno
Winterquartiere
Rompiendo su silencio.
Die ihr Schweigen brechen.
Muñecas de hielo,
Eispuppen,
Testigos de este encierro.
Zeugen dieser Gefangenschaft.
Fue tan largo el duelo que al final
Die Trauer war so lang, dass ich sie am Ende
Casi lo confundo con mi hogar.
Fast mit meinem Zuhause verwechselte.
Botiquines para amnésicos,
Erste-Hilfe-Kästen für Amnesiekranke,
Leyendas de ultramar.
Legenden aus Übersee.
Soldaditos pre-soviéticos,
Prä-sowjetische Zinnsoldaten,
Firmé mi Guerra y Paz particular.
Ich unterzeichnete meinen persönlichen Krieg und Frieden.
Hay un misterio
Es gibt ein Geheimnis
De mapas que no llevan al tesoro
Von Karten, die nicht zum Schatz führen
Ni a epicentros
Noch zu Epizentren
A punto de estallar.
Die kurz vor dem Ausbruch stehen.
Son las leyes de la física
Es sind die Gesetze der Physik
Y el tiempo no se pone en mi lugar.
Und die Zeit versetzt sich nicht in meine Lage.
Ya es un clásico,
Es ist schon ein Klassiker,
Perdí el salvoconducto y ahora espero al emisario
Ich verlor den Passierschein und warte nun auf den Abgesandten
... que nunca llegará.
... der niemals ankommen wird.
Cuarteles de Invierno
Winterquartiere
Rompiendo su silencio.
Die ihr Schweigen brechen.
Muñecas de hielo,
Eispuppen,
Testigos de este encierro.
Zeugen dieser Gefangenschaft.
Fue tan largo el duelo que al final
Die Trauer war so lang, dass ich sie am Ende
Casi lo confundo con mi hogar.
Fast mit meinem Zuhause verwechselte.
Por mucho que vuelvo
So sehr ich auch zurückkehre
No encuentro mis recuerdos.
Finde ich meine Erinnerungen nicht.
Los busco, los sueño;
Ich suche sie, ich träume sie;
Lo propio ya es ajeno.
Das Eigene ist schon fremd.
Cayeron los bordes
Die Grenzen sind gefallen
Y el vaso ya está lleno.
Und das Glas ist schon voll.
Y ahora sólo intento vaciar
Und jetzt versuche ich nur zu leeren
Sólo necesito despegar.
Ich muss nur abheben.
Fue tan largo el duelo que al final
Die Trauer war so lang, dass ich sie am Ende
Casi lo confundo con mi hogar.
Fast mit meinem Zuhause verwechselte.





Авторы: Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.