Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno (En Directo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno (En Directo)




Cuarteles de Invierno (En Directo)
Зимние Кварталы (Вживую)
Una caja de recuerdos
Коробка воспоминаний
Y fiestas de guardar.
И праздники, которые нужно хранить.
Media vida en cada intento
Полжизни в каждой попытке,
Y la otra media en pinzas de metal.
А другая половина в металлических тисках.
Ya es un clásico
Это уже классика
Seguir la zanahoria con tu aliento aquí detrás.
Следовать за морковкой, чувствуя твое дыхание сзади.
Un desorden milimétrico
Миллиметровый беспорядок
Me acerca hasta el lugar.
Приближает меня к месту.
Lleva a cabo mi propósito
Выполняет мою цель
De ser cuchillo y presa a la par.
Быть одновременно ножом и жертвой.
No es tan trágico,
Это не так трагично
Jugar con la distancia y heredar su soledad.
Играть с расстоянием и наследовать его одиночество.
Cuarteles de Invierno
Зимние Кварталы
Rompiendo su silencio.
Разрывают свою тишину.
Muñecas de hielo,
Ледяные куклы
Testigos de este encierro.
Свидетели этого заточения.
Fue tan largo el duelo que al final
Так долгим был траур, что в конце концов
Casi lo confundo con mi hogar.
Я почти принял его за свой дом.
Botiquines para amnésicos,
Аптечки для страдающих амнезией,
Leyendas de ultramar.
Заморские легенды.
Soldaditos pre-soviéticos,
Досоветские солдатики,
Firmé mi Guerra y Paz particular.
Я подписал свою собственную «Войну и мир».
Hay un misterio
Есть тайна
De mapas que no llevan al tesoro
В картах, которые не ведут ни к сокровищам,
Ni a epicentros
Ни к эпицентрам
A punto de estallar.
На грани взрыва.
Son las leyes de la física
Это законы физики,
Y el tiempo no se pone en mi lugar.
И время не становится на мое место.
Ya es un clásico,
Это уже классика
Perdí el salvoconducto y ahora espero al emisario
Я потерял пропуск и теперь жду посланника,
... que nunca llegará.
... который никогда не придет.
Cuarteles de Invierno
Зимние Кварталы
Rompiendo su silencio.
Разрывают свою тишину.
Muñecas de hielo,
Ледяные куклы
Testigos de este encierro.
Свидетели этого заточения.
Fue tan largo el duelo que al final
Так долгим был траур, что в конце концов
Casi lo confundo con mi hogar.
Я почти принял его за свой дом.
Por mucho que vuelvo
Сколько бы я ни возвращался,
No encuentro mis recuerdos.
Я не могу найти свои воспоминания.
Los busco, los sueño;
Ищу их, вижу во сне;
Lo propio ya es ajeno.
Свое уже стало чужим.
Cayeron los bordes
Грани стерлись,
Y el vaso ya está lleno.
И стакан уже полон.
Y ahora sólo intento vaciar
И теперь я только пытаюсь опустошить,
Sólo necesito despegar.
Мне просто нужно взлететь.
Fue tan largo el duelo que al final
Так долгим был траур, что в конце концов
Casi lo confundo con mi hogar.
Я почти принял его за свой дом.





Авторы: Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.