Vetusta Morla - El Discurso del Rey - MSDL - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vetusta Morla - El Discurso del Rey - MSDL




El Discurso del Rey - MSDL
Речь короля - MSDL
Las luces en navidad son señuelos
Рождественские огни словно приманка,
Que sirven para tratar la soledad
Что помогает справиться с одиночеством.
Indican nuestra salida de emergencia
Они указывают наш аварийный выход,
El rumbo que siempre quisimos tomar
Путь, которым мы всегда хотели идти.
Ya no llegar sin sus destellos
Я уже не знаю, как добраться без их мерцания.
El rey vuelve a casa preso de su escena
Король возвращается домой, пленник своей роли,
Un secundario en el drama familiar
Второстепенный персонаж в семейной драме.
Nos habla de paz, de unión, de otras leyendas
Он говорит нам о мире, о единстве, о других легендах,
Su voz es un mantra vacío en nuestro hogar
Его голос пустая мантра в нашем доме.
Y no podrá quedarse hasta mañana
И он не сможет остаться до утра.
Tal vez
Возможно,
Si aguantamos despiertos otra vez
Если мы продержимся без сна еще одну ночь,
Haré de la cuesta de enero
Я сделаю из январских тягот
Nuestra rampa de lanzamiento
Наш стартовый трамплин.
Fue tan cruel la numerología
Нумерология была так жестока,
Se ríe al vernos marchar a trabajar
Она смеется, видя, как мы идем на работу.
Todo encaja en el guión de las noticias
Все укладывается в сценарий новостей,
Todo menos tus planes de escapar
Все, кроме твоих планов побега.
Lo sé, si no tocan campanas otra vez
Я знаю, если колокола снова не зазвонят,
Quizás se haga nuestro el silencio
Может быть, тишина станет нашей.
Bastará que aguantemos despiertos sin caer
Достаточно будет продержаться без сна, не упасть,
Y hacer de la cuesta de enero
И сделать из январских тягот
Nuestra rampa de lanzamiento
Наш стартовый трамплин.
En mitad de este desconcierto
Посреди всей этой неразберихи,
Tal vez
Возможно,
Si aguantamos despiertos otra vez
Если мы продержимся без сна еще одну ночь,
Quizás aparezca de nuevo
Возможно, снова появится
Una fuga en el desconcierto
Лазейка в этой неразберихе,
Nuestra rampa de lanzamiento
Наш стартовый трамплин.





Авторы: David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.