Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra Civil - MSDL
Bürgerkrieg - MSDL
Si
necesitas
esta
guerra
para
estar
en
paz
Wenn
du
diesen
Krieg
brauchst,
um
in
Frieden
zu
sein
Podrás
hacer
de
mí
tu
campo
de
batalla
Kannst
du
mich
zu
deinem
Schlachtfeld
machen
Y
un
adversario
en
el
espejo
a
quien
culpar
Und
einen
Gegner
im
Spiegel,
dem
du
die
Schuld
geben
kannst
De
cada
derrota
An
jeder
Niederlage
Si
te
hace
falta
un
buen
pretexto
para
disparar
Wenn
du
einen
guten
Vorwand
brauchst,
um
zu
schießen
Puedo
coserte
un
ramillete
de
amenazas
Kann
ich
dir
einen
Strauss
von
Drohungen
zusammennähen
Un
amasijo
de
rencores
por
saldar
Ein
Knäuel
Groll,
der
beglichen
werden
muss
La
trama
de
tu
venganza
Den
Stoff
für
deine
Rache
Y
sonarán
más
Und
es
werden
mehr
ertönen
Más
alarmas
que
dirán:
Mehr
Alarme,
die
sagen
werden:
"Hay
un
lobo
en
tu
puerta"
"Ein
Wolf
steht
vor
deiner
Tür"
Y
lloverán
más
Und
es
werden
mehr
regnen
Piedras
para
levantar
Steine,
um
zu
errichten
Un
refugio
en
la
oscuridad
Einen
Zufluchtsort
in
der
Dunkelheit
Si
necesitas
un
gatillo,
una
mecha,
un
plan
Wenn
du
einen
Abzug
brauchst,
eine
Zündschnur,
einen
Plan
Puedes
contar
con
mis
palabras
incendiarias
Kannst
du
auf
meine
brandstiftenden
Worte
zählen
Y
miraré
para
otro
lado
al
enredar
Und
ich
werde
wegschauen,
während
ich
verknote
Mi
cuento
en
tu
garganta
Meine
Geschichte
in
deinem
Hals
Y
sonarán
más
Und
es
werden
mehr
ertönen
Más
alarmas
que
dirán:
Mehr
Alarme,
die
sagen
werden:
"Hay
un
lobo
en
tu
puerta"
"Ein
Wolf
steht
vor
deiner
Tür"
Y
lloverán
más
Und
es
werden
mehr
regnen
Piedras
para
levantar
Steine,
um
zu
errichten
Un
refugio
en
la
oscuridad
Einen
Zufluchtsort
in
der
Dunkelheit
Un
refugio
en
la
oscuridad
Einen
Zufluchtsort
in
der
Dunkelheit
No
serás
el
mismo
tras
la
guerra
civil
Du
wirst
nicht
dieselbe
sein
nach
dem
Bürgerkrieg
Nadie
sale
ileso
de
esta
guerra
civil
Niemand
kommt
unversehrt
aus
diesem
Bürgerkrieg
heraus
No
serás
el
mismo
tras
tu
guerra
civil
Du
wirst
nicht
dieselbe
sein
nach
deinem
Bürgerkrieg
Nadie
sale
ileso
de
esta
guerra
civil
Niemand
kommt
unversehrt
aus
diesem
Bürgerkrieg
heraus
No
serás
el
mismo
tras
tu
guerra
civil
Du
wirst
nicht
dieselbe
sein
nach
deinem
Bürgerkrieg
No
saldrás
ileso
de
esta
guerra
civil
Du
wirst
nicht
unversehrt
aus
diesem
Bürgerkrieg
herauskommen
No
serás
el
mismo
tras
tu
guerra
civil
Du
wirst
nicht
dieselbe
sein
nach
deinem
Bürgerkrieg
No
serás
Wirst
nicht
dieselbe
sein
No
saldrás
Wirst
nicht
herauskommen
No
serás
Wirst
nicht
dieselbe
sein
No
saldrás
Wirst
nicht
herauskommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.