Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tour de Francia (En Directo)
Tour de France (Live)
En
la
playa
y
con
honores
Am
Strand
und
mit
allen
Ehren
Enterramos
los
relojes,
Begruben
wir
die
Uhren,
Funeral
por
el
despertador.
Eine
Beerdigung
für
den
Wecker.
Luego,
en
un
corcel
ciclista
Dann,
auf
einem
Radlerross
Damos
vueltas
a
la
isla
Umrunden
wir
die
Insel
Y
no
hay
podio
para
el
vencedor.
Und
es
gibt
kein
Podium
für
den
Sieger.
Escribieron
nuestros
nombres
Sie
schrieben
unsere
Namen
Con
brochazos
blancos
y
al
revés,
Mit
weißen
Pinselstrichen
und
verkehrt
herum,
Igual
que
en
Tourmalet,
Genau
wie
am
Tourmalet,
Lanzados
por
un
mes,
van
Einen
Monat
lang
unterwegs,
fahren
sie
Perdidos
en
el
pelotón,
Verloren
im
Peloton,
Salvados
a
contrarreloj,
Gerettet
im
Zeitfahren,
En
brazos
del
sofá,
van
In
den
Armen
des
Sofas,
liegen
sie
Nadando
en
contrapedal,
Rückwärts
tretend
schwimmend,
Hundidos
en
la
general,
Versunken
in
der
Gesamtwertung,
Pero
a
flote.
Aber
über
Wasser.
Cromos,
naipes,
sombras,
siestas,
Sammelbilder,
Karten,
Schatten,
Siestas,
Libros
viejos
y
una
gesta
Alte
Bücher
und
eine
Heldentat
Que
se
asoma
en
el
televisor.
Die
im
Fernseher
aufscheint.
Reinas
en
el
chiringuito
Königinnen
in
der
Strandbar
Miran
a
un
señor
bajito
Schauen
auf
einen
kleinen
Herrn
Que
dejó
en
la
arena
su
maillot.
Der
sein
Trikot
im
Sand
zurückließ.
Carne
de
meta
volante,
Futter
für
die
Sprintwertung,
Flota
de
medusas
al
sprint.
Eine
Flotte
von
Quallen
im
Sprint.
Agosto
llega
al
fin,
August
geht
zu
Ende,
Septiembre
ya
está
aquí,
van
September
ist
schon
da,
gehen
sie
Perdidos
en
el
pelotón
Verloren
im
Peloton
Salvados
a
contrarreloj,
Gerettet
im
Zeitfahren,
En
brazos
del
sofá,
van
In
den
Armen
des
Sofas,
liegen
sie
Nadando
en
contrapedal,
Rückwärts
tretend
schwimmend,
Hundidos
en
la
general,
Versunken
in
der
Gesamtwertung,
Pero
a
flote.
Aber
über
Wasser.
Quince
eneros
después,
Fünfzehn
Winter
später,
Ya
con
julio
en
ciernes,
Schon
mit
Juli
im
Anmarsch,
No
dan
para
más
los
pies
Machen
die
Füße
nicht
mehr
mit
Y
nos
quema
un
sol
ausente,
inerte.
Und
uns
verbrennt
eine
abwesende,
träge
Sonne.
Mientras
van
ya
Während
sie
schon
fahren
Bajando
el
puerto
de
las
tres
Den
Pass
der
Drei
hinunter
Con
diarios
del
ochenta
y
seis
Mit
Zeitungen
von
sechsundachtzig
Guardando
el
pecho,
y
van,
van
Die
Brust
schützend,
und
sie
fahren,
fahren
Quedando
fuera
de
control
Außer
Kontrolle
geratend
Repiten
la
misma
canción
Wiederholen
dasselbe
Lied
Sin
ver
París,
y
van,
y
van
Ohne
Paris
zu
sehen,
und
sie
fahren,
und
sie
fahren
Perdidos
en
el
pelotón
Verloren
im
Peloton
Salvados
a
contrarreloj,
Gerettet
im
Zeitfahren,
En
brazos
del
sofá,
van
In
den
Armen
des
Sofas,
liegen
sie
Nadando
en
contrapedal,
Rückwärts
tretend
schwimmend,
Hundidos
en
la
general,
Versunken
in
der
Gesamtwertung,
Pero
a
flote.
Aber
über
Wasser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.