Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichts zu verlieren
Нечего терять
Kriminelle
Schiene,
akhi,
Криминальный
путь,
дорогая,
weil
ich's
liebe
Nix
zu
verlieren,
потому
что
я
люблю.
Нечего
терять,
nothing
to
lose
Von
mir
gibt
es
viele,
nothing
to
lose.
Таких,
как
я,
много,
Dealer
und
Diebe
Kann
nix
dafür,
дилеры
и
воры.
Ничего
не
могу
с
этим
поделать,
ja,
ist
in
mei'm
Blut
да,
это
у
меня
в
крови.
Audiovisuell,
du
hörst,
was
du
siehst
Wann
komm'
ich
raus?
(...)
Аудиовизуально,
ты
слышишь,
что
видишь.
Когда
я
выберусь?
(...)
Hoffnung
in
Tüten,
Ganja,
Haschisch
Надежда
в
пакетиках,
ганджа,
гашиш.
Alles
geschrieben,
wallah,
Всё
написано,
клянусь,
Nasib
Seit
Tag
eins
von
der
Straße
gesignt
судьба.
С
первого
дня
подписан
улицей.
Gar
keine
Zeit,
es
wird
Ware
verteilt
Совсем
нет
времени,
товар
развозится.
Gerade
dabei,
der
Pate
zu
sein
Прямо
сейчас
становлюсь
крестным
отцом.
An
meine
Feinde
Strafen
verteil'n
4-3,
[neuf
de
hijo?],
Раздаю
наказания
врагам.
4-3,
[neuf
de
hijo?],
f*ck
die
Kripo
Einmal
um
die
Welt,
плевать
на
ментов.
Один
раз
вокруг
света,
Brudi,
ohne
Visum
Hauptrolle
4Blocks,
ich
bin
verrückt
братан,
без
визы.
Главная
роль
в
4Blocks,
я
сумасшедший.
Ihr
seid
gefickt,
ich
bin
zurück
Вам
конец,
я
вернулся.
Wir
stammen
aus
einer
Welt,
in
der
so
vieles
passiert
Мы
родом
из
мира,
где
так
много
всего
происходит.
Ein
Bruder
wurde
gestern
Abend
mal
wieder
kassiert
Вчера
вечером
опять
одного
брата
повязали.
Wir
hab'n
aus
so
wenig
alles
gemacht,
so
wenig
alles
gemacht
Мы
из
ничего
сделали
всё,
из
ничего
сделали
всё.
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
Нам
нечего
терять
(нечего
zu
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n,
yeah)
терять,
нечего
терять,
да).
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
Нам
нечего
терять
(нечего
zu
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n,
yeah)
терять,
нечего
терять,
да).
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
zu
Нам
нечего
терять
(нечего
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n)
терять,
нечего
терять,
нечего
терять).
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
zu
Нам
нечего
терять
(нечего
verlier'n,
nein,
nein,
wir
haben
nichts
zu
verlier'n)
терять,
нет,
нет,
нам
нечего
терять).
Ich
setz'
jetzt
alles
auf
eine
Karte
Я
ставлю
всё
на
карту.
War
viel
zu
oft
in
'nem
Streifenwagen
Слишком
часто
был
в
полицейской
машине.
War
viel
zu
oft
in
der
Scheiße
baden
(ja)
Слишком
часто
был
по
уши
в
дерьме
(да).
Machte
alle
Städte,
keine
Frage
(keine
Frage)
Объездил
все
города,
без
вопросов
(без
вопросов).
Sie
können
mich
nicht
versteh'n
(-steh'n)
Они
не
могут
меня
понять
(-нять).
Könn'n
nur
Geschichten
erzähl'n
(-zähl'n)
Могут
только
рассказывать
истории
(-зывать).
Doch
haben
es
nicht
geseh'n,
Но
не
видели,
das
hässliche
Leben
Bei
Stress
fließen
Trän'n
эту
уродливую
жизнь.
В
стрессе
текут
слезы.
Und
Mama
weint,
И
мама
плачет,
denn
ihr
Junge
hat
die
Knarre
dabei
ведь
её
мальчик
с
пушкой.
Er
ist
geladen
und
kann
nicht
verzeih'n
Он
заряжен
и
не
может
простить.
Deshalb
kommt
er
heute
Abend
nicht
heim
Поэтому
сегодня
вечером
он
не
придет
домой.
Wenn
es
schlecht
ausgeht,
Если
всё
плохо
закончится,
doch
nie
wieder
Und
dann
ist
auch
nichts
mehr
то
уже
никогда.
И
тогда
всё
будет
уже
не
wie
früher
Er
wollte
immer
nur
viel
lieber
verteil'n
так,
как
раньше.
Он
всегда
хотел
просто
делиться.
Doch
nein,
nein,
nein,
Но
нет,
нет,
нет,
nein
Wir
stammen
aus
einer
Welt,
in
der
so
vieles
passiert
нет.
Мы
родом
из
мира,
где
так
много
всего
происходит.
Ein
Bruder
wurde
gestern
Abend
mal
wieder
kassiert
Вчера
вечером
опять
одного
брата
повязали.
Wir
hab'n
aus
so
wenig
alles
gemacht,
so
wenig
alles
gemacht
Мы
из
ничего
сделали
всё,
из
ничего
сделали
всё.
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
Нам
нечего
терять
(нечего
zu
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n,
yeah)
терять,
нечего
терять,
да).
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
Нам
нечего
терять
(нечего
zu
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n,
yeah)
терять,
нечего
терять,
да).
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
zu
Нам
нечего
терять
(нечего
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n,
nichts
zu
verlier'n)
терять,
нечего
терять,
нечего
терять).
Wir
haben
nichts
zu
verlier'n
(nichts
zu
Нам
нечего
терять
(нечего
verlier'n,
nein,
nein,
wir
haben
nichts
zu
verlier'n)
терять,
нет,
нет,
нам
нечего
терять).
Wir
haben
Wir
haben,
wir
haben,
wir
haben
nichts
zu
verlier'n
Нам
нечего
Нам
нечего,
нам
нечего,
нам
нечего
терять.
Wir
haben
Wir
haben,
wir
haben,
Нам
нечего
Нам
нечего,
нам
нечего,
wir
haben
nichts
zu
verlier'n
Wir
haben
нам
нечего
терять.
Нам
нечего
Wir
haben,
wir
haben,
Нам
нечего,
нам
нечего,
wir
haben
nichts
zu
verlier'n
Wir
haben
Wir
нам
нечего
терять.
Нам
нечего
Нам
haben
nichts
zu
verlier'n,
nein,
nichts
zu
verlier'n
нечего
терять,
нет,
нечего
терять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurin auth
Альбом
Hitman
дата релиза
03-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.