Veysel feat. Summer Cem - Sag schon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Veysel feat. Summer Cem - Sag schon




Sag schon
Say it already
Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Say it already!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Say it already!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you honestly have jail experience? Say it already!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Say it already!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Say it already!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Say it already!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you honestly have jail experience? Say it already!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Say it already!
Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already! Say it already!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Brother, everything I say is true (yeah)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
No need to talk around, because in our area
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Do you see this shit every day (shit shit)
Um dich umzulegen, braucht's kein' Grund zu geben (no)
To kill you, there's no need to give a reason (no)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 the area code (area code)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Jail in, out, brother, normal (normal)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
Close the door, the curtain falls (curtain)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Freedom, it starts all over again (yeah)
Wenn du dein'n Finger reichst, wollen sie deine Hand
When you reach your finger, they want your hand
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie woll'n dein'n Kleiderschrank
You give your T-shirt white, she wants your wardrobe
Sie woll'n, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
They want Para to flow, but they don't share their bread
Sie woll'n ins Paradies, doch keiner will den Tod
She wants to go to paradise, but no one wants to die
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Say it already!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Say it already!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you honestly have jail experience? Say it already!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Say it already!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Say it already!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Say it already!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you honestly have jail experience? Say it already!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Say it already!
Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Say it already! Say it already! Say it already! (yeah, yeah, yeah, yeah)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Tell me, are you a gangster like Pablo? (heh?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
Is it Teflon or carbon (frrr)
Von Essen bis Chicago
From Essen to Chicago
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricciardo (pap)
Unfortunately, everything is fake like the smile of Ricciardo (pap)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Loyalty, my name is the epitome (yeah)
Kannst du mich seh'n, wie ich strahle in der Finsternis (ja)
Can you see me, how I shine in the darkness (yes)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Drive through the streets every night and I don't blink (skrrt)
Sie nenn'n mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
They call me daddy, but the child seat is missing in the Rari
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, good evening from your noble finca (salute)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Hail of bullets on the Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Groupies are waiting for me in the next room (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
A Cuban goes after every dinner
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Say it already!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Say it already!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you honestly have jail experience? Say it already!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Say it already!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Are you really like Pablo? Say it already!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Do you know about the gun? Say it already!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
Do you honestly have jail experience? Say it already!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Or is it all camouflage? Say it already!
Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Say it already! Say it already! Say it already!





Авторы: laurin auth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.