Текст и перевод песни Veysel feat. Summer Cem - Sag schon
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Are
you
really
like
Pablo?
Say
it
already!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Do
you
know
about
the
gun?
Say
it
already!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
Do
you
honestly
have
jail
experience?
Say
it
already!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Or
is
it
all
camouflage?
Say
it
already!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Are
you
really
like
Pablo?
Say
it
already!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Do
you
know
about
the
gun?
Say
it
already!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
Do
you
honestly
have
jail
experience?
Say
it
already!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Or
is
it
all
camouflage?
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Say
it
already!
Bruder,
alles,
was
ich
sag',
ist
wahr
(jaja)
Brother,
everything
I
say
is
true
(yeah)
Brauch'
nicht
rumzureden,
denn
in
unsrer
Gegend
No
need
to
talk
around,
because
in
our
area
Siehst
du
diese
Scheiße
jeden
Tag
(Scheißdreck)
Do
you
see
this
shit
every
day
(shit
shit)
Um
dich
umzulegen,
braucht's
kein'
Grund
zu
geben
(no)
To
kill
you,
there's
no
need
to
give
a
reason
(no)
0201
die
Vorwahl
(Vorwahl)
0201
the
area
code
(area
code)
Knast
rein,
raus,
Bruder,
normal
(normal)
Jail
in,
out,
brother,
normal
(normal)
Tür
zu,
es
fällt
der
Vorhang
(Vorhang)
Close
the
door,
the
curtain
falls
(curtain)
Freiheit,
es
fängt
von
vorn
an
(yeah)
Freedom,
it
starts
all
over
again
(yeah)
Wenn
du
dein'n
Finger
reichst,
wollen
sie
deine
Hand
When
you
reach
your
finger,
they
want
your
hand
Du
gibst
dein
T-Shirt
weiß,
sie
woll'n
dein'n
Kleiderschrank
You
give
your
T-shirt
white,
she
wants
your
wardrobe
Sie
woll'n,
dass
Para
fließt,
doch
teilen
nicht
ihr
Brot
They
want
Para
to
flow,
but
they
don't
share
their
bread
Sie
woll'n
ins
Paradies,
doch
keiner
will
den
Tod
She
wants
to
go
to
paradise,
but
no
one
wants
to
die
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Are
you
really
like
Pablo?
Say
it
already!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Do
you
know
about
the
gun?
Say
it
already!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
Do
you
honestly
have
jail
experience?
Say
it
already!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Or
is
it
all
camouflage?
Say
it
already!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Are
you
really
like
Pablo?
Say
it
already!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Do
you
know
about
the
gun?
Say
it
already!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
Do
you
honestly
have
jail
experience?
Say
it
already!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Or
is
it
all
camouflage?
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
(ja,
ja,
yeah,
yeah)
Say
it
already!
Say
it
already!
Say
it
already!
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Sag
schon,
bist
du
Gangster
so
wie
Pablo?
(heh?)
Tell
me,
are
you
a
gangster
like
Pablo?
(heh?)
Ist
es
Teflon
oder
Carbon
(frrr)
Is
it
Teflon
or
carbon
(frrr)
Von
Essen
bis
Chicago
From
Essen
to
Chicago
Ist
leider
alles
fake
wie
das
Lächeln
von
Ricciardo
(pap)
Unfortunately,
everything
is
fake
like
the
smile
of
Ricciardo
(pap)
Loyalität,
mein
Name
ist
der
Inbegriff
(jaja)
Loyalty,
my
name
is
the
epitome
(yeah)
Kannst
du
mich
seh'n,
wie
ich
strahle
in
der
Finsternis
(ja)
Can
you
see
me,
how
I
shine
in
the
darkness
(yes)
Fahre
jeden
Abend
durch
die
Straßen
und
ich
blinke
nicht
(skrrt)
Drive
through
the
streets
every
night
and
I
don't
blink
(skrrt)
Sie
nenn'n
mich
Papi,
doch
im
Rari
fehlt
der
Kindersitz
They
call
me
daddy,
but
the
child
seat
is
missing
in
the
Rari
Qué
pasa,
guten
Abend
aus
deiner
Edel-Finca
(salut)
Qué
pasa,
good
evening
from
your
noble
finca
(salute)
Kugelhagel
auf
den
Mercedes
Sprinter
(pap,
pap)
Hail
of
bullets
on
the
Mercedes
Sprinter
(pap,
pap)
Groupies
warten
auf
mich
im
Nebenzimmer
(Biatch)
Groupies
are
waiting
for
me
in
the
next
room
(Biatch)
Eine
Kubanische
geht
nach
jedem
Dinner
A
Cuban
goes
after
every
dinner
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Are
you
really
like
Pablo?
Say
it
already!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Do
you
know
about
the
gun?
Say
it
already!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
Do
you
honestly
have
jail
experience?
Say
it
already!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Or
is
it
all
camouflage?
Say
it
already!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Are
you
really
like
Pablo?
Say
it
already!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Do
you
know
about
the
gun?
Say
it
already!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
Do
you
honestly
have
jail
experience?
Say
it
already!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Or
is
it
all
camouflage?
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Say
it
already!
Say
it
already!
Say
it
already!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurin auth
Альбом
Fuego
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.