Текст и перевод песни Veysel feat. Summer Cem - Sag schon
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
действительно
похож
на
Пабло?
Говори
уже!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Ты
знаешь
про
пистолет?
Говори
уже!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
У
тебя
правда
есть
опыт
тюрьмы?
Говори
уже!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
маскировка?
Говори
уже!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
действительно
похож
на
Пабло?
Говори
уже!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Ты
знаешь
про
пистолет?
Говори
уже!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
У
тебя
правда
есть
опыт
тюрьмы?
Говори
уже!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
маскировка?
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Говори
уже!
Bruder,
alles,
was
ich
sag',
ist
wahr
(jaja)
Брат,
все,
что
я
говорю,
- правда
(Джаджа)
Brauch'
nicht
rumzureden,
denn
in
unsrer
Gegend
Не
нужно
болтать,
потому
что
в
нашей
области
Siehst
du
diese
Scheiße
jeden
Tag
(Scheißdreck)
Вы
видите
это
дерьмо
каждый
день
(дерьмо)
Um
dich
umzulegen,
braucht's
kein'
Grund
zu
geben
(no)
Чтобы
убить
тебя,
не
нужно
давать
повода
(no)
0201
die
Vorwahl
(Vorwahl)
0201
код
города
(код
города)
Knast
rein,
raus,
Bruder,
normal
(normal)
Тюрьма,
выход,
брат,
нормальный
(нормальный)
Tür
zu,
es
fällt
der
Vorhang
(Vorhang)
Дверь
закрывается,
опускается
занавес
(занавес)
Freiheit,
es
fängt
von
vorn
an
(yeah)
Свобода,
она
начинается
сначала
(да)
Wenn
du
dein'n
Finger
reichst,
wollen
sie
deine
Hand
Когда
ты
протягиваешь
палец,
они
хотят
твоей
руки
Du
gibst
dein
T-Shirt
weiß,
sie
woll'n
dein'n
Kleiderschrank
Ты
даешь
свою
футболку
белой,
она
хочет
твой
гардероб
Sie
woll'n,
dass
Para
fließt,
doch
teilen
nicht
ihr
Brot
Они
хотят,
чтобы
пара
текла,
но
не
делят
свой
хлеб
Sie
woll'n
ins
Paradies,
doch
keiner
will
den
Tod
Они
хотят
попасть
в
рай,
но
никто
не
хочет
смерти
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
действительно
похож
на
Пабло?
Говори
уже!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Ты
знаешь
про
пистолет?
Говори
уже!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
У
тебя
правда
есть
опыт
тюрьмы?
Говори
уже!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
маскировка?
Говори
уже!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
действительно
похож
на
Пабло?
Говори
уже!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Ты
знаешь
про
пистолет?
Говори
уже!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
У
тебя
правда
есть
опыт
тюрьмы?
Говори
уже!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
маскировка?
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
(ja,
ja,
yeah,
yeah)
Говори
уже!
Говори
уже!
Говори
уже!
(да,
да,
yeah,
yeah)
Sag
schon,
bist
du
Gangster
so
wie
Pablo?
(heh?)
Скажи,
ты
бандит,
как
Пабло?
(хех?)
Ist
es
Teflon
oder
Carbon
(frrr)
Это
тефлон
или
углерод
(frrr)
Von
Essen
bis
Chicago
От
еды
до
Чикаго
Ist
leider
alles
fake
wie
das
Lächeln
von
Ricciardo
(pap)
К
сожалению,
все
это
подделка,
как
улыбка
Риччиардо
(папа)
Loyalität,
mein
Name
ist
der
Inbegriff
(jaja)
Лояльность,
мое
имя
является
воплощением
(jaja)
Kannst
du
mich
seh'n,
wie
ich
strahle
in
der
Finsternis
(ja)
Можешь
ли
ты
видеть
меня,
как
я
сияю
во
тьме
(да)
Fahre
jeden
Abend
durch
die
Straßen
und
ich
blinke
nicht
(skrrt)
Езжу
по
улицам
каждый
вечер,
и
я
не
мигаю
(skrrt)
Sie
nenn'n
mich
Papi,
doch
im
Rari
fehlt
der
Kindersitz
Вы
называете
меня
папой,
но
в
Рари
отсутствует
детское
кресло
Qué
pasa,
guten
Abend
aus
deiner
Edel-Finca
(salut)
Qué
pasa,
добрый
вечер
из
вашей
благородной
Finca
(салют)
Kugelhagel
auf
den
Mercedes
Sprinter
(pap,
pap)
Град
пуль
на
Mercedes
Sprinter
(pap,
pap)
Groupies
warten
auf
mich
im
Nebenzimmer
(Biatch)
Groupies
ждут
меня
в
соседней
комнате
(Biatch)
Eine
Kubanische
geht
nach
jedem
Dinner
Кубинский
идет
после
каждого
ужина
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
действительно
похож
на
Пабло?
Говори
уже!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Ты
знаешь
про
пистолет?
Говори
уже!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
У
тебя
правда
есть
опыт
тюрьмы?
Говори
уже!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
маскировка?
Говори
уже!
Bist
du
wirklich
so
wie
Pablo?
Sag
schon!
Ты
действительно
похож
на
Пабло?
Говори
уже!
Hast
du
von
der
Waffe
Ahnung?
Sag
schon!
Ты
знаешь
про
пистолет?
Говори
уже!
Hast
du
ehrlich
Knasterfahrung?
Sag
schon!
У
тебя
правда
есть
опыт
тюрьмы?
Говори
уже!
Oder
ist
das
alles
Tarnung?
Sag
schon!
Или
это
все
маскировка?
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Sag
schon!
Sag
schon!
Sag
schon!
Говори
уже!
Говори
уже!
Говори
уже!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurin auth
Альбом
Fuego
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.