Vianney feat. Bigflo & Oli - Il faudrait - перевод текста песни на немецкий

Il faudrait - Bigflo & Oli , Vianney перевод на немецкий




Il faudrait
Man müsste
Il faisait le deuil à sa façon, il pleurait la nuit sous l'olivier
Er trauerte auf seine Art, er weinte nachts unter dem Olivenbaum.
Me voir lui faisait penser à elle, tant mieux, il voulait pas l'oublier
Mich zu sehen, erinnerte ihn an sie, umso besser, er wollte sie nicht vergessen.
J'voyais dans l'air ses souvenirs tellement il y pensait fort
Ich sah seine Erinnerungen in der Luft, so sehr dachte er daran.
Il m'a dit "c'est elle qui est partie, mais c'est moi qui suis mort"
Er sagte mir: "Sie ist gegangen, aber ich bin derjenige, der gestorben ist."
J'avais des phrases bateaux pour l'océan de ses larmes
Ich hatte banale Sätze für den Ozean seiner Tränen.
Il sentait que j'y croyais pas
Er spürte, dass ich nicht daran glaubte.
J'essayais de fabriquer la colle sans savoir si les cœurs se réparent
Ich versuchte, den Klebstoff herzustellen, ohne zu wissen, ob Herzen repariert werden können.
Et j'inventais des proverbes
Und ich erfand Sprichwörter.
Comme un mauvais prof de philosophie
Wie ein schlechter Philosophielehrer.
Il écoutait des vieux chanteurs, il était sûr qu'il chantait pour lui
Er hörte alte Sänger, er war sicher, dass sie für ihn sangen.
Des après-midi entières en silence, juste pour être
Ganze Nachmittage in Stille, nur um da zu sein.
Je disais rien tant qu'il me parlait pas
Ich sagte nichts, solange er nicht mit mir sprach.
Et des fois, à la fin, il m'prenait dans ses bras
Und manchmal, am Ende, nahm er mich in seine Arme.
En sortant du cimetière, il m'a dit, ému
Als wir den Friedhof verließen, sagte er gerührt:
"Je préfère la douleur de la perdre à la peine de ne pas l'avoir connue"
"Ich ziehe den Schmerz, sie zu verlieren, der Trauer vor, sie nie gekannt zu haben."
Il faudrait plus qu'une chanson
Man bräuchte mehr als ein Lied,
Pour ranger nos peines et changer le monde
um unseren Kummer zu ordnen und die Welt zu verändern.
Il faudrait plus qu'une chanson
Man bräuchte mehr als ein Lied,
Mais j'ai rien que mes poèmes
aber ich habe nur meine Gedichte.
Oh Dieu, dis-moi ce qu'elle a bien pu faire
Oh Gott, sag mir, was hat sie getan,
D'odieux, pour mériter d'être ainsi faite
das so abscheulich war, um zu verdienen, so behandelt zu werden?
Elle est ma mère mais c'est plus ma mère
Sie ist da, meine Mutter, aber sie ist nicht mehr meine Mutter,
Depuis qu'elle vit sans souvenir
seit sie ohne Erinnerungen lebt.
Elle a dit mon nom, c'était pas mon nom
Sie sagte meinen Namen, es war nicht mein Name.
Elle est mais elle est partie
Sie ist da, aber sie ist gegangen.
Bien sûr, je l'aime
Natürlich liebe ich sie,
Même si elle me pèse
auch wenn sie mich belastet.
L'amour, c'est bien, c'est beau
Liebe ist gut, sie ist schön,
Mais c'est pas un remède
aber sie ist kein Heilmittel.
Je sais qu'elle sait, je sais qu'elle sent
Ich weiß, dass sie es weiß, ich weiß, dass sie es spürt,
Je sais qu'elle voit qu'on s'ressemble
ich weiß, dass sie sieht, dass wir uns ähneln.
On a l'même rêve, on a l'même sang
Wir haben denselben Traum, wir haben dasselbe Blut.
Nous sommes deux impuissants
Wir sind zwei Ohnmächtige.
Un jour, si tout ça m'arrive, si je perds la tête
Wenn mir das alles eines Tages passiert, wenn ich den Verstand verliere,
Parlez-moi musique, je chanterais peut-être
sprich mit mir über Musik, vielleicht singe ich dann.
Alors, mes enfants, vous verrez
Dann, meine Kinder, werdet ihr sehen,
Que pour éponger vos regrets
dass man, um euer Bedauern aufzusaugen,
C'est plus que ça qu'il faudrait
mehr als das bräuchte.
Il faudrait plus qu'une chanson
Man bräuchte mehr als ein Lied,
Pour ranger nos peines et changer le monde
um unseren Kummer zu ordnen und die Welt zu verändern.
Il faudrait plus qu'une chanson
Man bräuchte mehr als ein Lied,
Mais j'ai rien que mes poèmes
aber ich habe nur meine Gedichte.
Y a ces soirs d'angoisse quand t'es seul chez toi
Es gibt diese Abende voller Angst, wenn du allein zu Hause bist,
Envie d'espace, envie d'espoir
Lust auf Raum, Lust auf Hoffnung,
Besoin d'y croire, tu connais l'histoire
das Bedürfnis, daran zu glauben, du kennst die Geschichte.
Tu sors les plaquettes de cachets, mais tu sais bien que c'est provisoire
Du holst die Tablettenpackungen raus, aber du weißt, dass es nur vorübergehend ist.
C'est illusoire, à haute voix tu te dis "ressaisis-toi"
Es ist illusorisch, du sagst dir laut: "Reiß dich zusammen."
Tu demandes au ciel qui te sauvera
Du bittest den Himmel, wer dich retten wird,
Mais la personne qui t'sauvera est celle qu'y a dans ton miroir
aber die Person, die dich retten wird, ist die, die in deinem Spiegel ist.
Apaise ton mal avec ces quelques notes, yeah
Lindere deinen Schmerz mit diesen paar Noten, yeah.
La musique, y a que ça qui t'réconforte, ouais
Musik, es gibt nur das, was dich tröstet, ja.
Ça va aller, aller, yeah
Es wird alles gut, gut, yeah.
Briser l'putain d'mauvais sort
Den verdammten bösen Zauber brechen.
T'as fermé les stores, t'es pas lucide quand la douleur est trop forte
Du hast die Jalousien geschlossen, du bist nicht klar, wenn der Schmerz zu stark ist,
Et ça tape encore, tu tournes en rond dans l'appart'
und es hämmert immer noch, du drehst dich im Kreis in der Wohnung,
Comme si t'allais trouver une nouvelle porte
als ob du eine neue Tür finden würdest.
Oh, ça va aller, aller
Oh, es wird alles gut, gut,
Même si, tu sais
auch wenn du weißt,
Il faudrait plus qu'une chanson
Man bräuchte mehr als ein Lied,
Pour ranger nos peines et changer le monde
um unseren Kummer zu ordnen und die Welt zu verändern.
Il faudrait plus qu'une chanson
Man bräuchte mehr als ein Lied,
Mais j'ai rien que mes poèmes
aber ich habe nur meine Gedichte.
Pardon
Verzeihung.
Pardon
Verzeihung.
Pardon
Verzeihung.





Авторы: Olivio Laurentino Ordonez, Florian Jose Ordonez, Vianney Vianney

Vianney feat. Bigflo & Oli - Il faudrait
Альбом
Il faudrait
дата релиза
29-09-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.