Текст и перевод песни Vianney feat. Mentissa - Parce que c'est toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce que c'est toi
Because It's You
Si
tu
crois
un
jour
que
j'te
laisserai
tomber
If
you
ever
think
I'd
let
you
down
Pour
un
détail,
pour
une
futilité
Over
some
detail,
some
futility
N'aie
pas
peur,
je
saurai
bien
Don't
you
worry,
I
know
how
Faire
la
différence
To
tell
the
difference,
you
see
Si
tu
crains
un
jour
que
j'te
laisserai
faner
If
you
ever
fear
I'd
let
you
fade
La
fin
de
l'été,
un
mauvais
cap
à
passer
The
end
of
summer,
a
rough
patch
we
wade
N'aie
pas
peur,
personne
d'autre
pourrait
Don't
you
worry,
no
one
else
could
Si
facilement
te
remplacer
So
easily
take
your
place,
understood?
Oh
non,
pas
toi
Oh
no,
not
you
Vraiment
pas
toi
Really
not
you
Parce
que
c'est
toi
le
seul
à
qui
j'peux
dire
Because
it's
you,
the
only
one
I
can
say
Qu'avec
toi,
je
n'ai
plus
peur
de
vieillir
That
with
you,
I'm
no
longer
afraid
to
grow
old
and
gray
Parce
que
c'est
toi
Because
it's
you
Rien
que
pour
ça
Just
for
that
Parce
que
j'avoue,
j'suis
pas
non
plus
tenté
Because
I
confess,
I'm
not
tempted,
no
way
De
rester
seul
dans
un
monde
insensé
To
be
alone
in
this
world,
insane
and
astray
Si
tu
crois
un
jour
que
tout
est
à
refaire
If
you
ever
think
we
have
to
start
anew
Qu'il
faut
changer,
on
était
si
bien
naguère
That
things
must
change,
we
were
so
good,
it's
true
N'aie
pas
peur,
j'veux
pas
tout
compliquer
Don't
you
worry,
I
don't
want
to
complicate
it
all
Pourquoi
se
fatiguer?
Why
bother
at
all?
Et
commence
pas
à
te
cacher
pour
moi
And
don't
you
start
hiding
from
me
Oh
non,
j'te
connais
trop
bien
pour
ça
Oh
no,
I
know
you
too
well,
you
see
Je
connais
par
cœur
ton
visage
I
know
your
face
by
heart
Tes
désirs,
ces
endroits
de
ton
corps
Your
desires,
those
places
on
your
body,
every
part
Qui
m'disent
"encore"
That
tell
me
"more"
Parce
que
nous,
c'est
fort
Because
with
us,
it's
strong,
it's
real
Parce
que
c'est
toi,
j'oserais
tout
affronter
Because
it's
you,
I'd
dare
to
face
anything,
I
feel
Et
c'est
toi
à
qui
j'pourrais
pardonner
And
it's
you
I
could
forgive,
it's
clear
Parce
que
c'est
toi
Because
it's
you
Rien
que
pour
ça
Just
for
that,
my
dear
Parce
que
c'est
toi,
j'voudrais
un
jour
un
enfant
Because
it's
you,
I'd
want
a
child
someday
Et
non
pas
parce
que
c'est
le
moment
And
not
just
because
it's
the
time,
come
what
may
Parce
que
c'est
toi
Because
it's
you
J'veux
te
voir
dedans
I
want
to
see
you
in
them,
it's
true
J'verrais
dans
ses
yeux
tous
ces
petits
défauts
I'd
see
in
their
eyes
all
those
little
flaws
you
possess
Parce
que
parfait
n'est
plus
mon
créneau
Because
perfect
isn't
my
thing
anymore,
I
confess
Parce
que
c'est
toi
Because
it's
you
Parce
que
c'est
toi
le
seul
à
qui
j'peux
dire
Because
it's
you,
the
only
one
I
can
say
Qu'avec
toi,
je
n'ai
plus
peur
de
vieillir
That
with
you,
I'm
no
longer
afraid
to
grow
old
and
gray
Parce
que
c'est
toi
Because
it's
you
Rien
que
pour
ça
Just
for
that
Parce
que
c'est
toi
Because
it's
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.