Vianney - Chanson d'hiver - Acoustique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vianney - Chanson d'hiver - Acoustique




Chanson d'hiver - Acoustique
Winter Song - Acoustic
J'ai aimé la façon
I loved the way
Dont tes cheveux bouclaient
Your hair would curl
Quand le temps est humide
When the weather's damp and cold
Quand j'ai les yeux mouillés
When my eyes are wet with tears
Quand l'ambiance est aux pleurs
When the mood is melancholic
Que ne ferais-tu pas?
What wouldn't you do?
J'ai aimé la façon
I loved the way
Dont tu me racontais
You would tell me
28 000 histoires drôles
28,000 funny stories
Même si je les connaissais
Even though I knew them all
Oui, car pour me faire rire
Yes, just to make me laugh
Que ne ferais-tu pas?
What wouldn't you do?
Quand tu te fais encore plus belle
When you make yourself even more beautiful
Àl'aide d'un crayon noir
With the help of a black pencil
Tu te parfumes même les mains
You even perfume your hands
Alors qu'on va peut-être pas se voir
Even though we might not see each other
Oui, quand tu veux me plaire
Yes, when you want to please me
Que ne ferais-tu pas?
What wouldn't you do?
Et j'aime tous tes baisers
And I love all your kisses
Même quand on n'y croit plus
Even when we don't believe in them anymore
Du petit au long baveux
From the small peck to the long, sloppy one
Devant tout le monde dans la rue
In front of everyone in the street
Puis quand tu me prends dans tes bras
And when you take me in your arms
Alors là, je te dis pas
Well then, I can't even tell you
De la Place de l'Étoile
From Place de l'Étoile
À la Place Clémenceau
To Place Clémenceau
Tissons-nous une toile
Let's weave ourselves a web
S'envolera-t-elle bientôt?
Will it fly away soon?
Passerons-nous l'hiver
Will we make it through the winter
Passerons-nous même lundi?
Will we even make it through Monday?
Même s'il y a plus que les guerres, on vit
Even if there's more than just wars, we live
Oh-oh
Oh-oh
Ouh
Ooh
Et si je t'offre pas de fleurs
And if I don't offer you flowers
C'est qu'elles seraient vexées
It's because they would be offended
De n'être pas à la hauteur
Not to be up to par
D'un rien de ton parfum
With even a hint of your perfume
Et si je sais pas trop dire tout ça
And if I don't know how to say all this
Est-ce que tu m'en veux, parfois?
Do you ever resent me for it?
Quand tu me demandes si je danse
When you ask me if I dance
Si je bois un peu ou pas
If I drink a little or not
Tu me dis tout le mal que tu penses
You tell me all the bad things you think
Sur ces gens que tu connais même pas
About those people you don't even know
Quand tu as peur qu'on se lasse
When you're afraid we'll get tired of each other
Est-ce que tu crois que je vois pas?
Do you think I don't see it?
De la Place de l'Étoile
From Place de l'Étoile
À la Place Clémenceau
To Place Clémenceau
Tissons-nous une toile
Let's weave ourselves a web
S'envolera-t-elle bientôt?
Will it fly away soon?
Passerons-nous l'hiver
Will we make it through the winter
Passerons-nous même lundi?
Will we even make it through Monday?
Même s'il y a plus que les guerres, on vit
Even if there's more than just wars, we live
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Il faut dire que la distance
It must be said that the distance
Du Nord au Sud de la France
From the North to the South of France
Peut même faire peur aux colverts
Can even scare the mallards
Les oies sauvages en restent à terre
The wild geese stay on the ground
Et nous qui ne volons même pas
And us, who don't even fly
Comment fait-on, ça je sais pas
How do we do it, I don't know
Voit-on les mêmes couleurs
Do we see the same colors
Les mêmes trucs, les mêmes mondes
The same things, the same worlds
Grandit-on comme il faut
Do we grow up the right way
Côte à côte, dos à dos
Side by side, back to back
Est-ce qu'on fait bien d'y croire
Are we right to believe in it
C'est peut-être trop beau?
Is it maybe too good to be true?
Quelque part
Somewhere






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.