Текст и перевод песни Vianney - Chanson d'hiver - Acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'hiver - Acoustique
Winter Song - Acoustic
J'ai
aimé
la
façon
I
loved
the
way
Dont
tes
cheveux
bouclaient
Your
hair
would
curl
Quand
le
temps
est
humide
When
the
weather's
damp
and
cold
Quand
j'ai
les
yeux
mouillés
When
my
eyes
are
wet
with
tears
Quand
l'ambiance
est
aux
pleurs
When
the
mood
is
melancholic
Que
ne
ferais-tu
pas?
What
wouldn't
you
do?
J'ai
aimé
la
façon
I
loved
the
way
Dont
tu
me
racontais
You
would
tell
me
28
000
histoires
drôles
28,000
funny
stories
Même
si
je
les
connaissais
Even
though
I
knew
them
all
Oui,
car
pour
me
faire
rire
Yes,
just
to
make
me
laugh
Que
ne
ferais-tu
pas?
What
wouldn't
you
do?
Quand
tu
te
fais
encore
plus
belle
When
you
make
yourself
even
more
beautiful
Àl'aide
d'un
crayon
noir
With
the
help
of
a
black
pencil
Tu
te
parfumes
même
les
mains
You
even
perfume
your
hands
Alors
qu'on
va
peut-être
pas
se
voir
Even
though
we
might
not
see
each
other
Oui,
quand
tu
veux
me
plaire
Yes,
when
you
want
to
please
me
Que
ne
ferais-tu
pas?
What
wouldn't
you
do?
Et
j'aime
tous
tes
baisers
And
I
love
all
your
kisses
Même
quand
on
n'y
croit
plus
Even
when
we
don't
believe
in
them
anymore
Du
petit
au
long
baveux
From
the
small
peck
to
the
long,
sloppy
one
Devant
tout
le
monde
dans
la
rue
In
front
of
everyone
in
the
street
Puis
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras
And
when
you
take
me
in
your
arms
Alors
là,
je
te
dis
pas
Well
then,
I
can't
even
tell
you
De
la
Place
de
l'Étoile
From
Place
de
l'Étoile
À
la
Place
Clémenceau
To
Place
Clémenceau
Tissons-nous
une
toile
Let's
weave
ourselves
a
web
S'envolera-t-elle
bientôt?
Will
it
fly
away
soon?
Passerons-nous
l'hiver
Will
we
make
it
through
the
winter
Passerons-nous
même
lundi?
Will
we
even
make
it
through
Monday?
Même
s'il
y
a
plus
que
les
guerres,
on
vit
Even
if
there's
more
than
just
wars,
we
live
Et
si
je
t'offre
pas
de
fleurs
And
if
I
don't
offer
you
flowers
C'est
qu'elles
seraient
vexées
It's
because
they
would
be
offended
De
n'être
pas
à
la
hauteur
Not
to
be
up
to
par
D'un
rien
de
ton
parfum
With
even
a
hint
of
your
perfume
Et
si
je
sais
pas
trop
dire
tout
ça
And
if
I
don't
know
how
to
say
all
this
Est-ce
que
tu
m'en
veux,
parfois?
Do
you
ever
resent
me
for
it?
Quand
tu
me
demandes
si
je
danse
When
you
ask
me
if
I
dance
Si
je
bois
un
peu
ou
pas
If
I
drink
a
little
or
not
Tu
me
dis
tout
le
mal
que
tu
penses
You
tell
me
all
the
bad
things
you
think
Sur
ces
gens
que
tu
connais
même
pas
About
those
people
you
don't
even
know
Quand
tu
as
peur
qu'on
se
lasse
When
you're
afraid
we'll
get
tired
of
each
other
Est-ce
que
tu
crois
que
je
vois
pas?
Do
you
think
I
don't
see
it?
De
la
Place
de
l'Étoile
From
Place
de
l'Étoile
À
la
Place
Clémenceau
To
Place
Clémenceau
Tissons-nous
une
toile
Let's
weave
ourselves
a
web
S'envolera-t-elle
bientôt?
Will
it
fly
away
soon?
Passerons-nous
l'hiver
Will
we
make
it
through
the
winter
Passerons-nous
même
lundi?
Will
we
even
make
it
through
Monday?
Même
s'il
y
a
plus
que
les
guerres,
on
vit
Even
if
there's
more
than
just
wars,
we
live
Il
faut
dire
que
la
distance
It
must
be
said
that
the
distance
Du
Nord
au
Sud
de
la
France
From
the
North
to
the
South
of
France
Peut
même
faire
peur
aux
colverts
Can
even
scare
the
mallards
Les
oies
sauvages
en
restent
à
terre
The
wild
geese
stay
on
the
ground
Et
nous
qui
ne
volons
même
pas
And
us,
who
don't
even
fly
Comment
fait-on,
ça
je
sais
pas
How
do
we
do
it,
I
don't
know
Voit-on
les
mêmes
couleurs
Do
we
see
the
same
colors
Les
mêmes
trucs,
les
mêmes
mondes
The
same
things,
the
same
worlds
Grandit-on
comme
il
faut
Do
we
grow
up
the
right
way
Côte
à
côte,
dos
à
dos
Side
by
side,
back
to
back
Est-ce
qu'on
fait
bien
d'y
croire
Are
we
right
to
believe
in
it
C'est
peut-être
trop
beau?
Is
it
maybe
too
good
to
be
true?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.