Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'hiver 冬のうた
Winter's Tale
J′ai
aimé
la
façon
dont
tes
cheveux
bouclaient
I
loved
the
way
your
hair
used
to
curl
Quand
le
temps
est
humide
When
the
air
is
full
of
moisture
Quand
j'ai
les
yeux
mouillés
When
the
outsides
of
my
eyes
get
wet
Quand
l′ambiance
est
aux
pleurs
When
the
mood
calls
for
tears
Que
ne
ferais-tu
pas?
What
lengths
wouldn't
you
go
to?
J'ai
aimé
la
façon
dont
tu
me
racontais
I
loved
the
way
you
told
me
28000
histoires
drôles
28,000
funny
stories
Même
si
j'les
connaissais
Even
though
I
knew
them
all
Oui
car
pour
me
faire
rire
Because
to
make
me
laugh
Que
ne
ferais-tu
pas?
What
lengths
wouldn't
you
go
to?
Quand
tu
t′fais
encore
plus
belle
à
l′aide
d'un
crayon
noir
When
you
make
yourself
even
more
beautiful
with
the
help
of
a
black
pencil
Que
tu
te
parfumes
même
les
mains
When
you
even
perfume
your
hands
Alors
qu′on
va
p't′être
pas
se
voir
Since
we
might
not
end
up
seeing
each
other
Oui
quand
tu
veux
me
plaire
Yes,
when
you
want
to
please
me
Que
ne
ferais-tu
pas?
What
lengths
wouldn't
you
go
to?
Et
j'aime
tous
tes
baisers
And
I
love
all
your
kisses
Même
quand
on
n′y
croit
plus
Even
when
we
don't
believe
in
them
anymore
Du
p'tit
au
long
baveux
From
quick
pecks
to
long,
wet
ones
D'vant
tout
l′monde,
dans
la
rue
In
front
of
everyone,
in
the
street
Puis
quand
tu
m′prends
dans
tes
bras
Then
when
you
take
me
in
your
arms
Alors
là,
j'te
dis
pas
Well,
there's
no
need
to
tell
you
De
la
place
de
l′Etoile
à
la
place
Clemenceau
From
Place
de
l'Etoile
to
Place
Clemenceau
Tissons-nous
une
toile,
s'envolera-t-elle
bientôt?
We
weave
ourselves
a
web,
but
will
it
soon
float
away?
Passerons-nous
l′hiver?
Passerons-nous
même
lundi?
Will
we
get
through
the
winter?
Will
we
even
get
through
Monday?
Même
s'il
y
plus
grégaire,
on
vit
Even
if
there
are
more
sociable
things
to
do,
we're
together
Et
si
j′t'offre
pas
de
fleurs
And
if
I
don't
offer
you
flowers
C'est
qu′elles
seraient
vexées
de
n′être
It's
because
they
would
be
ashamed
not
to
Pas
à
la
hauteur
d'un
rien
de
ton
parfum
Be
as
fine
as
the
scent
you
wear
Et
si
j′sais
pas
trop
dire
tout
ça
And
if
I
don't
know
how
to
say
all
this
very
well
Est-ce
que
tu
m'en
veux,
parfois?
Do
you
hold
it
against
me
sometimes?
Quand
tu
m′demandes
si
je
danse
When
you
ask
me
if
I
dance
Si
je
bois
un
peu
ou
pas
If
I
drink
a
little
or
a
lot
Qu'tu
me
dis
tout
l′mal
que
tu
penses
That
you
tell
me
all
the
bad
things
you
think
Sur
ces
gens
qu'tu
connais
même
pas
About
those
people
you
don't
even
know
Quand
t'as
peur
qu′on
se
lasse
When
you're
afraid
that
we'll
get
tired
of
each
other
Est
c′que
tu
crois
qu'ça
s′voit
pas?
Do
you
think
it
doesn't
show?
De
la
place
de
l'Etoile
à
la
place
Clemenceau
From
Place
de
l'Etoile
to
Place
Clemenceau
Tissons-nous
une
toile,
s′envolera-t-elle
bientôt?
We
weave
ourselves
a
web,
but
will
it
soon
float
away?
Passerons-nous
l'hiver?
Passerons-nous
même
lundi?
Will
we
get
through
the
winter?
Will
we
even
get
through
Monday?
Même
s′il
y
plus
grégaire,
on
vit
Even
if
there
are
more
sociable
things
to
do,
we're
together
Il
faut
dire
que
la
distance
du
nord
au
sud
de
la
France
I
have
to
say
that
the
distance
from
north
to
south
of
France
Peut
même
faire
peur
aux
cols
vert
Might
even
scare
the
albatross
Les
oies
sauvages
en
restent
a
terre
The
wild
geese
stay
on
the
ground
Et
nous
qui
n'volons
même
pas
And
we,
who
can't
even
fly
Comment
fait-on?
Ca,
j'sais
pas.
How
do
we
do
it?
I
don't
know.
Voit-on
les
mêmes
couleurs
Do
we
see
the
same
colors
Les
mêmes
trucs,
les
mêmes
mondes
The
same
things,
the
same
worlds
Grandit-on
comme
il
faut
Are
we
growing
as
we
should
Côte
à
côte
ou
dos
à
dos?
Side
by
side
or
back
to
back?
Est
c′qu′on
fait
bien
d'y
croire?
Are
we
right
to
believe?
C′est
p't′être
trop
beau,
quelque
part...
It
may
be
too
good
to
be
true,
somewhere...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Essertier, Vianney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.