Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson d'hiver 冬のうた
Зимняя песня (Chanson d'hiver)
J′ai
aimé
la
façon
dont
tes
cheveux
bouclaient
Мне
нравилось,
как
вились
твои
волосы,
Quand
le
temps
est
humide
Когда
на
улице
сыро,
Quand
j'ai
les
yeux
mouillés
Когда
у
меня
влажные
глаза,
Quand
l′ambiance
est
aux
pleurs
Когда
хочется
плакать,
Que
ne
ferais-tu
pas?
На
что
ты
только
не
способна?
J'ai
aimé
la
façon
dont
tu
me
racontais
Мне
нравилось,
как
ты
рассказывала
28000
histoires
drôles
28000
смешных
историй,
Même
si
j'les
connaissais
Даже
если
я
их
знал,
Oui
car
pour
me
faire
rire
Да,
ведь
чтобы
меня
рассмешить,
Que
ne
ferais-tu
pas?
На
что
ты
только
не
способна?
Quand
tu
t′fais
encore
plus
belle
à
l′aide
d'un
crayon
noir
Когда
ты
делаешь
себя
ещё
красивее
с
помощью
чёрного
карандаша,
Que
tu
te
parfumes
même
les
mains
Когда
ты
душишь
даже
руки,
Alors
qu′on
va
p't′être
pas
se
voir
Хотя
мы,
возможно,
и
не
увидимся,
Oui
quand
tu
veux
me
plaire
Да,
когда
ты
хочешь
мне
понравиться,
Que
ne
ferais-tu
pas?
На
что
ты
только
не
способна?
Et
j'aime
tous
tes
baisers
И
мне
нравятся
все
твои
поцелуи,
Même
quand
on
n′y
croit
plus
Даже
когда
мы
в
них
больше
не
верим,
Du
p'tit
au
long
baveux
От
коротких
до
долгих,
мокрых,
D'vant
tout
l′monde,
dans
la
rue
Перед
всеми,
на
улице,
Puis
quand
tu
m′prends
dans
tes
bras
А
когда
ты
обнимаешь
меня,
Alors
là,
j'te
dis
pas
Тут
уж
я
и
слов
не
найду,
De
la
place
de
l′Etoile
à
la
place
Clemenceau
От
площади
Звезды
до
площади
Клемансо,
Tissons-nous
une
toile,
s'envolera-t-elle
bientôt?
Сплетём
себе
паутину,
улетит
ли
она
вскоре?
Passerons-nous
l′hiver?
Passerons-nous
même
lundi?
Переживём
ли
мы
зиму?
Переживём
ли
мы
хотя
бы
понедельник?
Même
s'il
y
plus
grégaire,
on
vit
Даже
если
есть
кто-то
более
общительный,
мы
живём,
Et
si
j′t'offre
pas
de
fleurs
И
если
я
не
дарю
тебе
цветы,
C'est
qu′elles
seraient
vexées
de
n′être
То
это
потому,
что
им
было
бы
обидно
не
Pas
à
la
hauteur
d'un
rien
de
ton
parfum
Дотягивать
до
твоего
аромата,
Et
si
j′sais
pas
trop
dire
tout
ça
И
если
я
не
очень
умею
говорить
всё
это,
Est-ce
que
tu
m'en
veux,
parfois?
Ты
злишься
на
меня
иногда?
Quand
tu
m′demandes
si
je
danse
Когда
ты
спрашиваешь
меня,
танцую
ли
я,
Si
je
bois
un
peu
ou
pas
Пью
ли
я
немного
или
нет,
Qu'tu
me
dis
tout
l′mal
que
tu
penses
Когда
ты
рассказываешь
мне
всё
плохое,
что
думаешь
Sur
ces
gens
qu'tu
connais
même
pas
О
людях,
которых
даже
не
знаешь,
Quand
t'as
peur
qu′on
se
lasse
Когда
ты
боишься,
что
мы
устанем
друг
от
друга,
Est
c′que
tu
crois
qu'ça
s′voit
pas?
Неужели
ты
думаешь,
что
это
не
видно?
De
la
place
de
l'Etoile
à
la
place
Clemenceau
От
площади
Звезды
до
площади
Клемансо,
Tissons-nous
une
toile,
s′envolera-t-elle
bientôt?
Сплетём
себе
паутину,
улетит
ли
она
вскоре?
Passerons-nous
l'hiver?
Passerons-nous
même
lundi?
Переживём
ли
мы
зиму?
Переживём
ли
мы
хотя
бы
понедельник?
Même
s′il
y
plus
grégaire,
on
vit
Даже
если
есть
кто-то
более
общительный,
мы
живём,
Il
faut
dire
que
la
distance
du
nord
au
sud
de
la
France
Надо
сказать,
что
расстояние
от
севера
до
юга
Франции
Peut
même
faire
peur
aux
cols
vert
Может
напугать
даже
перевалы,
Les
oies
sauvages
en
restent
a
terre
Дикие
гуси
остаются
на
земле,
Et
nous
qui
n'volons
même
pas
А
мы,
кто
даже
не
летает,
Comment
fait-on?
Ca,
j'sais
pas.
Как
мы
поступим?
Этого
я
не
знаю.
Voit-on
les
mêmes
couleurs
Видим
ли
мы
одни
и
те
же
цвета,
Les
mêmes
trucs,
les
mêmes
mondes
Одни
и
те
же
вещи,
одни
и
те
же
миры,
Grandit-on
comme
il
faut
Растём
ли
мы
правильно,
Côte
à
côte
ou
dos
à
dos?
Бок
о
бок
или
спиной
к
спине?
Est
c′qu′on
fait
bien
d'y
croire?
Правильно
ли
мы
делаем,
что
верим
в
это?
C′est
p't′être
trop
beau,
quelque
part...
Возможно,
это
слишком
красиво,
где-то...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Essertier, Vianney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.