Текст и перевод песни Vianney - Ma force (Live aux Studios Saint-Germain)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma force (Live aux Studios Saint-Germain)
My Strength (Live at Saint-Germain Studios)
Au
pied
d'une
montagne
je
me
suis
levé
At
the
foot
of
a
mountain
I
rose,
J'ai
du
mener
des
campagnes
pour
la
soulever
I
had
to
wage
campaigns
to
lift
it.
Et
j'ignorais
pouvoir
de
mes
doigts
la
bouger
And
I
didn't
know
I
could
move
it
with
my
fingers,
Jusqu'au
moment
ou'
je
l'ai
fait
Until
the
moment
I
did.
J'ai
verse'
tant
de
larmes
avant
de
les
sécher
I
shed
so
many
tears
before
drying
them,
Et
d'en
façonner
mes
armes
pour
ne
plus
tomber
And
shaping
them
into
my
weapons
so
as
not
to
fall
again.
J'ai
jamais
voulu
croire
qu'on
me
consolerait
I
never
wanted
to
believe
that
anyone
would
console
me,
Jusqu'a'
me
voir
me
relever
Until
I
saw
myself
rise
again.
Si
j'ai
connu
des
moments
d'e'moi
If
I've
known
moments
of
turmoil,
Ou'
s'est
abîme'e
mon
e'corce
Where
my
bark
was
damaged,
Au
fond
de
moi
je
ne
savais
pas
Deep
down
I
didn't
know
Quelle
e'tait
ma
force,
quelle
e'tait
ma
force
What
my
strength
was,
what
my
strength
was.
Avant
les
drames,
avant
les
fracas
Before
the
dramas,
before
the
crashes,
Avant
la
route
et
ses
entorses
Before
the
road
and
its
twists
and
turns,
Au
fond
de
moi
je
ne
savais
pas
Deep
down
I
didn't
know
Quelle
e'tait
ma
force,
quelle
e'tait
ma
force
What
my
strength
was,
what
my
strength
was.
La
plus
belle
lumie're
qu'on
m'avait
donnée
The
most
beautiful
light
I
had
been
given,
La
vie
en
fit
un
enfer
et
j'ai
dû
l'oublier
Life
turned
it
into
hell
and
I
had
to
forget
it.
En
ce
temps
j'ignorais
que
le
corps
n'oublie
pas
At
that
time
I
didn't
know
that
the
body
doesn't
forget,
Mais
qu'on
peut
avancer
si
l'on
veut,
si
l'on
croit
But
that
we
can
move
forward
if
we
want
to,
if
we
believe.
Les
e'paules
e'crase'es
par
le
poids
de
la
pluie
Shoulders
crushed
by
the
weight
of
the
rain,
Quand
se
couvre
l'e'te'
que
le
bleu
se
fait
gris
When
summer
is
covered
and
the
blue
turns
gray,
Tout
ce
temps
j'ignorais
que
j'avais
le
soleil
All
this
time
I
didn't
know
I
had
the
sun,
Tout
au
fond
de
mon
coeur,
qu'il
faisait
des
merveilles
Deep
in
my
heart,
that
it
was
working
wonders.
Si
j'ai
connu
des
moments
d'e'moi
If
I've
known
moments
of
turmoil,
Ou'
s'est
abîme'e
mon
e'corce
Where
my
bark
was
damaged,
Au
fond
de
moi
je
ne
savais
pas
Deep
down
I
didn't
know
Quelle
e'tait
ma
force,
quelle
e'tait
ma
force
What
my
strength
was,
what
my
strength
was.
Avant
les
drames,
avant
les
fracas
Before
the
dramas,
before
the
crashes,
Avant
la
route
et
ses
entorses
Before
the
road
and
its
twists
and
turns,
Au
fond
de
moi
je
ne
savais
pas
Deep
down
I
didn't
know
Quelle
e'tait
ma
force,
quelle
e'tait
ma
force
What
my
strength
was,
what
my
strength
was.
Si
j'ai
connu
des
moments
d'e'moi
If
I've
known
moments
of
turmoil,
Ou'
s'est
abîme'e
mon
e'corce
Where
my
bark
was
damaged,
Au
fond
de
moi
je
ne
savais
pas
Deep
down
I
didn't
know
Quelle
e'tait
ma
force
What
my
strength
was.
Avant
les
drames,
avant
les
fracas
Before
the
dramas,
before
the
crashes,
Avant
la
route
et
ses
entorses
Before
the
road
and
its
twists
and
turns,
Au
fond
de
moi
je
ne
savais
pas
Deep
down
I
didn't
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.