Текст и перевод песни Vianney feat. Renaud - Maintenant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
mon
sac
100
fois
I've
packed
my
bag
a
hundred
times,
Jamais
sûr
d'être
au
bon
endroit
Never
sure
of
being
in
the
right
place.
J'regarde
le
monde
et
je
m'y
fais
pas
I
look
at
the
world
and
I
can't
get
used
to
it,
Immonde
et
sublime
à
la
fois
Hideous
and
sublime
at
the
same
time.
J'me
pose
1000
questions
par
jour
I
ask
myself
a
thousand
questions
a
day,
J'suis
au
tiers
du
parcours
I'm
a
third
of
the
way
through
the
journey.
Est-ce
que
vivre
vieux
Is
living
to
be
old
Vaut
le
détour?
Worth
the
trip?
On
veut
marquer
l'Histoire
We
want
to
make
history,
Manger
le
monde
Devour
the
world,
Hanter
les
mémoires
Haunt
memories,
L'ego
s'égare
The
ego
goes
astray.
Alors
on
tombe
So
we
fall
À
travers
le
miroir
Through
the
looking
glass,
De
jeune
et
docile
From
young
and
docile
On
finit
fossile
We
end
up
as
fossils.
Est-ce
que
penser
à
demain
est
utile
Is
thinking
about
tomorrow
useful
Ou
dérisoire?
Or
derisory?
J'suis
prêt
à
m'battre
encore
1000
ans
I'm
ready
to
fight
for
another
thousand
years,
Et
j'vais
l'faire
pour
mes
enfants
And
I'll
do
it
for
my
children.
Avant,
j'avais
jamais
peur
Before,
I
was
never
afraid,
Puis
j'suis
devenu
parent
Then
I
became
a
parent.
J'ai
peur
de
l'avenir
I'm
afraid
of
the
future,
Non
pas
du
mien,
mais
du
leur
Not
of
mine,
but
of
theirs.
Non
pas
des
liens,
mais
du
pire
Not
of
the
bonds,
but
of
the
worst,
Montent
les
mers
The
seas
are
rising,
Fanent
les
fleurs
The
flowers
are
fading.
Les
anciens
nous
enseignent
The
elders
teach
us,
Les
gamins
les
emmerdent
The
kids
annoy
them,
Et
tout
ça
ne
changera
pas
And
all
this
won't
change.
C'est
fini
l'élève,
fini
les
rêves
The
student
is
finished,
the
dreams
are
over,
Fini
les
"dis,
Papa"
No
more
"Tell
me,
Dad".
Toi,
qui
as
vécu
1000
vies
You,
who
have
lived
a
thousand
lives,
Qu'est-ce
qu'en
t'en
dis?
What
do
you
say
about
it?
Est-ce
que
la
vie
se
vit
Is
life
lived
Ou
ici-bas?
Or
here
below?
Mais
pas
après
But
not
later,
Chéris
l'instant
Cherish
the
moment,
Balaie
le
passé
Sweep
away
the
past.
Certains
voudraient
vivre
vieux
Some
would
like
to
live
to
be
old,
C'est
une
erreur
It's
a
mistake.
Faut
vivre
mieux
You
have
to
live
better.
Mais
pas
après
But
not
later,
Chéris
les
gens
Cherish
the
people,
Balaie
les
regrets
Sweep
away
the
regrets.
Certains
voudraient
vivre
vieux
Some
would
like
to
live
to
be
old,
Moi,
j'ai
pas
l'heure
Me,
I
don't
have
the
time.
Tant
mieux
So
much
the
better.
J'ai
fait
mon
sac
100
fois
I've
packed
my
bag
a
hundred
times,
Un
jour
on
l'fera
pour
moi
One
day
they'll
do
it
for
me,
Et
j'le
saurai
même
pas
And
I
won't
even
know
it,
Mais
ce
sera
la
dernière
fois
But
it
will
be
the
last
time.
J'y
pense
jamais
pourtant
j'devrais
I
never
think
about
it,
yet
I
should,
Pourtant,
je
sais
que
j'vais
pleurer
Yet,
I
know
I'm
going
to
cry
Si
j'ai
rien
vécu
d'ici-là
If
I
haven't
lived
anything
by
then.
Donnez-moi
d'être
pardonné
Grant
me
forgiveness,
Jetez-moi
si
j'ai
rejeté
Cast
me
away
if
I
have
rejected.
À
quoi
bon
le
pouvoir
des
mots
What
good
is
the
power
of
words
S'il
ne
sert
au
devoir
d'aimer?
If
it
doesn't
serve
the
duty
to
love?
Pour
garder
l'ivresse
To
keep
the
intoxication
De
ma
jeunesse
Of
my
youth,
Pour
tenir
mon
cœur
allumé
To
keep
my
heart
alight,
Dis-moi
le
secret
Tell
me
the
secret.
C'est
maintenant
It's
now,
Mais
pas
après
But
not
later,
Chéris
l'instant
Cherish
the
moment,
Balaie
le
passé
Sweep
away
the
past.
Certains
voudraient
vivre
vieux
Some
would
like
to
live
to
be
old,
C'est
une
erreur
It's
a
mistake.
Faut
vivre
mieux
You
have
to
live
better.
Mais
pas
après
But
not
later,
Chéris
les
gens
Cherish
the
people,
Balaie
les
regrets
Sweep
away
the
regrets.
Certains
voudraient
vivre
vieux
Some
would
like
to
live
to
be
old,
Moi,
j'ai
pas
l'heure
Me,
I
don't
have
the
time.
Tant
mieux
So
much
the
better.
Certains
voudraient
vivre
vieux
Some
would
like
to
live
to
be
old,
Moi,
j'veux
partir
heureux
Me,
I
want
to
leave
happy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
à 2 à 3
дата релиза
10-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.