Vianney - Quand je serai père (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vianney - Quand je serai père (Live)




Quand je serai père (Live)
When I'll Be a Father (Live)
On pousse dans un jardin ou rien ne nous manque,
We grow in a garden where nothing is missing,
De l′eau du feu du vin autant qu'on en demande.
Water, fire, wine, as much as we ask for.
Les feuilles font ce que nous mangeons,
The leaves make what we eat,
Et les gens seuls sont ce que nous laissons.
And the lonely people are what we leave behind.
De nos idées la seule qui compte,
Of our ideas, the only one that matters,
De pousser plus vite que notre ombre,
Is to grow faster than our shadow,
Et je le sais tu le sais on ne fait que s′aider,
And I know, you know, we only help each other,
Mais on laisse à l'après que ce que l'on a pas fait.
But we leave for later what we haven't done.
Quand je serai père mes chers enfants,
When I'll be a father, my dear children,
Ne me demandez pas est passé l′automne.
Don't ask me where autumn has gone.
Et puis l′hiver et le printemps,
And then winter and spring,
Épargnez moi.
Spare me.
Quand je serai père mes chers enfants,
When I'll be a father, my dear children,
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes.
I won't say that I've done tons.
Le temps d′hier fait le suivant,
Yesterday's time makes the next,
Épargnez moi.
Spare me.
Il nous ait arrivé que quelques arbres menacent,
It has happened that some trees threaten,
De changer le jardin et d'en effacer les traces.
To change the garden and erase its traces.
De changer n′enchante jamais,
Change never enchants,
Et comme geler ne peut pas bouger.
And like freezing cannot move.
De nous idée la seule qui vaille,
Of our ideas, the only one that's worth,
De ne jamais passer pour un valet.
Is to never pass for a servant.
Et j'oublie, tu oublie que rien ne vaut la vie,
And I forget, you forget that nothing is worth life,
Et la vie vaut par ce qu′on laisse à l'avenir.
And life is worth by what we leave for the future.
Quand je serai père mes chers enfants,
When I'll be a father, my dear children,
Ne me demandez pas est passé l'automne.
Don't ask me where autumn has gone.
Et puis l′hiver et le printemps,
And then winter and spring,
Épargnez moi.
Spare me.
Quand je serai père mes chers enfants,
When I'll be a father, my dear children,
Je ne dirai pas que j′en ai fait des tonnes.
I won't say that I've done tons.
Le temps d'hier fait le suivant,
Yesterday's time makes the next,
Épargnez moi.
Spare me.
J′aurais pu, j'aurais dû, j′aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J'aurais pu, j′aurais jamais vu l'espoir.
I could have, I should have never seen hope.
J'aurais pu, j′aurais dû, j′aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J'aurais pu, j′aurais jamais vu l'espoir.
I could have, I should have never seen hope.
J′aurais pu, j'aurais dû, j′aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J'aurais pu, j'aurais jamais vu l′espoir.
I could have, I should have never seen hope.
J′aurais pu, j'aurais dû, j′aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J'aurais pu, j′aurais dû, j'aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J′aurais pu, j'aurais jamais vu l'espoir.
I could have, I should have never seen hope.
J′aurais pu, j′aurais dû, j'aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J′aurais pu, j'aurais jamais vu l′espoir.
I could have, I should have never seen hope.
J'aurais pu, j′aurais dû, j'aurais eu le salut,
I could have, I should have, I would have had salvation,
J'aurais pu, j′aurais jamais vu l′espoir.
I could have, I should have never seen hope.
J'aurais pu, j′aurais dû, j'aurais eu le salut.
I could have, I should have, I would have had salvation.
Quand je serai père mes chers enfants,
When I'll be a father, my dear children,
Ne me demandez pas est passé l′automne.
Don't ask me where autumn has gone.
Et puis l'hiver et le printemps,
And then winter and spring,
Épargnez moi.
Spare me.
Quand je serai père mes chers enfants,
When I'll be a father, my dear children,
Je ne dirai pas que j′en ai fait des tonnes.
I won't say that I've done tons.
Le temps d'hier fait le suivant,
Yesterday's time makes the next,
Épargnez moi.
Spare me.
Épargnez moi.
Spare me.





Авторы: Clement Virgile Ducol, Vianney Bureau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.