Vianney - Tu le sais - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vianney - Tu le sais




Tu le sais
You Know It
Parfois je vois le détail, qui te gène
Sometimes I see the little things, that bother you.
Et j'en écris des tirades, des poèmes
And I write about them in tirades, in poems.
Poussent souvent sur ma langue des aiguilles affûtées
Sharp needles often grow on my tongue,
Sans effet boomerang, boom je vais te piquer
With no boomerang effect, boom I'm gonna sting you.
C'est un peu la chanson de l'amoureux, du mecton
It's a bit like the song of the lover, the dude,
Qui tua par amour et se retrouve en prison
Who killed for love and ends up in prison.
Que des bons, que des bons
Only good, only good,
Que des bons, que des bons, que des bons sentiments
Only good, only good, only good intentions,
Dans le fond, dans le fond, dans le fond, moi je n'ai rien de méchant
Deep down, deep down, deep down, I'm not a bad guy.
Et tu le sais dis, et tu le sais dis
And you know it, come on, you know it,
Moi que tu sais que derrière toutes ces conneries
You know that behind all this nonsense,
Ce n'est jamais dis, pour te blesser dis
It's never to hurt you, come on,
Ce n'est que parce que je t'aime que je te châtie
It's only because I love you that I tease you.
Parfois je teste ton rire, je dis n'importe quoi
Sometimes I test your laughter, I say anything,
Si ça ne te fait pas sourire, j'ai manqué ma proie
If it doesn't make you smile, I've missed my prey.
Le daltonien te dira que la pelouse est bleue
The colorblind man will tell you the lawn is blue.
Moi pour te dire que j'aime bien je m'écrie c'est hideux
Me, to tell you that I like it, I exclaim it's hideous,
Et penseras tu maintenant lorsque tu m'entendras
And will you think now when you hear me,
Te charrier mon enfant c'est parce que j'ai pour toi
Teasing you my dear, it's because I have for you.
Que des bons, que des bons, que des bons, que des bons
Only good, only good, only good, only good,
Que des bons sentiments, dans le fond
Only good intentions, deep down,
Dans le fond, dans le fond, moi je n'ai rien de méchant
Deep down, deep down, I'm not a bad guy.
Que des bons, que des bons, que des bons, que des bons
Only good, only good, only good, only good,
Que des bons sentiments, dans le fond
Only good intentions, deep down,
Dans le fond, dans le fond, moi je n'ai rien de méchant
Deep down, deep down, I'm not a bad guy.
Et tu le sais dis, que tu le sais dis
And you know it, come on, you know it,
Moi que derrière toutes ces conneries, ce n'est jamais dis
You know that behind all this nonsense, it's never,
Pour te blesser dis
To hurt you, come on,
Ce n'est que parce que je t'aime que je te châtie
It's only because I love you that I tease you.
Et tu le sais dis, que tu le sais dis
And you know it, come on, you know it,
Moi que derrière toutes ces conneries, ce n'est jamais dis
You know that behind all this nonsense, it's never,
Pour te blesser dis
To hurt you, come on,
Ce n'est que parce que je t'aime que je te châtie
It's only because I love you that I tease you.
Parfois je vois le détail, qui te gène
Sometimes I see the little things, that bother you,
Et j'en écris des tirades, des poèmes
And I write about them in tirades, in poems.
Parfois je teste ton rire, je dis n'importe quoi
Sometimes I test your laughter, I say anything,
Si ça ne te fait pas sourire, j'ai manqué ma proie
If it doesn't make you smile, I've missed my prey.
Et tu le sais dis, que tu le sais dis
And you know it, come on, you know it,
Moi que tu sais derrière toutes ces conneries, ce n'est jamais dis
You know that behind all this nonsense, it's never,
Pour te blesser dis
To hurt you, come on,
Ce n'est que parce que je t'aime que je te châtie
It's only because I love you that I tease you.
Et tu le sais dis, que tu le sais dis
And you know it, come on, you know it,
Moi que tu sais derrière toutes ces conneries, ce n'est jamais dis
You know that behind all this nonsense, it's never,
Pour te blesser dis
To hurt you, come on,
Ce n'est que parce que je t'aime que je te châtie
It's only because I love you that I tease you.





Авторы: Jacques Antoine Essertier, Vianney Marie Bruno Antoine Bureau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.