VibeTGK - Слушай старших - перевод текста песни на немецкий

Слушай старших - VibeTGKперевод на немецкий




Слушай старших
Hör auf die Älteren
Я как всегда поливал на легке
Ich fuhr wie immer ganz entspannt
Летний вечер, ясный взгляд, налик, весь боекомплект
Sommerabend, klarer Blick, Bargeld, die volle Kampfausrüstung
Открыты окна, полный бак, басом долбит рэп
Fenster offen, Tank voll, der Bass hämmert Rap
Хороший флекс, в такой момент - везде зелёный свет
Guter Flex, in so einem Moment überall grünes Licht
Ты проплыла мимо, как корабль
Du bist vorbeigeschwommen wie ein Schiff
Остановилась рядом, прострелила взглядом, сладким ароматом
Hast neben mir gehalten, mich mit Blicken durchbohrt, mit süßem Duft
Мелькнули кадры: как когда-то, ты смеялась над моим хип-хапом
Bilder blitzten auf: Wie du einst über meinen Hip-Hop gelacht hast
Но я знал все карты
Aber ich kannte alle Karten
Тебя выгнал Вова из дома
Wowa hat dich aus dem Haus geworfen
Уже пол года без мажоров и моря, да, беспонтово
Schon ein halbes Jahr ohne Bonzen und Meer, ja, sinnlos
Ты носишь прошлогоднее пальто, и вроде нет в этом ничё такого
Du trägst den Mantel vom letzten Jahr, und eigentlich ist daran nichts Besonderes
Только одно "но" - ты падаешь на дно
Nur ein Aber du sinkst auf den Grund
Говорят, богатство в голове, а не в кармане
Man sagt, Reichtum ist im Kopf, nicht in der Tasche
В твоих глазах всегда читал: на грани выживания
In deinen Augen las ich immer: Am Rande des Überlebens
Ленивый пацик - нищий пацик
Fauler Typ armer Typ
Я всегда крутился на своих двоих, и верил сам в себя
Ich hab mich immer auf meinen eigenen Beinen durchgeschlagen und an mich selbst geglaubt
Никогда наверняка не знаешь, что случится завтра
Man weiß nie genau, was morgen passiert
Так что, будем аккуратней застелать, чтоб было гладко
Also werden wir vorsichtiger sein, wie wir die Dinge anlegen, damit es glattläuft
Знаю объездной маршрут, есть запасные варианты
Ich kenne die Umgehungsroute, es gibt Ausweichmöglichkeiten
В основном, все наступают на одни и те же грабли
Meistens treten alle auf dieselben Harken
Это правда
Das ist wahr
Жизнь как сон, всё кольцом
Das Leben ist wie ein Traum, alles im Kreis
Но ты распетляешь молодцом
Aber du wirst das gut hinbekommen
Это правда
Das ist wahr
Всё на кон, но есть закон:
Alles auf eine Karte, aber es gibt ein Gesetz:
Если будешь слушать старших - всё будет путём
Wenn du auf die Älteren hörst wird alles gut
Это правда
Das ist wahr
Жизнь как сон, всё кольцом
Das Leben ist wie ein Traum, alles im Kreis
Но ты распетляешь молодцом
Aber du wirst das gut hinbekommen
Это правда
Das ist wahr
Всё на кон, но есть закон:
Alles auf eine Karte, aber es gibt ein Gesetz:
Если будешь слушать старших - всё будет путём
Wenn du auf die Älteren hörst wird alles gut
Ну вобщем, здрасьте, как дела? Туда-сюда
Na dann, hallo, wie geht's? So lala
Ну у меня-то здесь, всё как всегда, а у тебя смотрю беда
Na bei mir hier, alles wie immer, aber bei dir sehe ich Probleme
Когда мы виделись последний раз
Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen
Ты выглядела как с обложки, щас как клиентка неотложки
Du sahst aus wie vom Cover, jetzt wie eine Patientin der Notaufnahme
Ты знаешь, то что деньги могут:
Du weißt, was Geld kann:
Открыть тебе глаза с утра, или закрыть твои глаза на многое
Dir morgens die Augen öffnen, oder deine Augen vor vielem verschließen
Но только в кошельке всё классно -
Aber nur wenn im Portemonnaie alles klasse ist
И ты не замечаешь мелочей, начинаешь ошибаться
Bemerkst du die Kleinigkeiten nicht, fängst an, Fehler zu machen
Я уверен в том, что всё будет ништяк
Ich bin sicher, dass alles super wird
Но счастье любит тишину, о нём вот так не надо всем подряд кричать
Aber Glück liebt die Stille, darüber muss man nicht jedem gleich rumschreien
Я вспоминаю своё детство:
Ich erinnere mich an meine Kindheit:
Отец учил вести себя попроще, чистить зубы и не дразнить беса
Vater lehrte mich, mich einfacher zu verhalten, Zähne zu putzen und den Teufel nicht zu reizen
Знаю, всё кончится удачно, и не как иначе
Ich weiß, alles wird gut enden, und nicht anders
Займись полезными делами, и не жди подачек
Beschäftige dich mit nützlichen Dingen und warte nicht auf Almosen
Всё что твоё - будет твоё, и ещё:
Alles, was deins ist wird deins sein, und noch was:
Если будешь слушать старших - всё будет путём
Wenn du auf die Älteren hörst wird alles gut
Всё!
Alles!
Никогда наверняка не знаешь, что случится завтра
Man weiß nie genau, was morgen passiert
Так что, будем аккуратней застелать, чтоб было гладко
Also werden wir vorsichtiger sein, wie wir die Dinge anlegen, damit es glattläuft
Знаю объездной маршрут, есть запасные варианты
Ich kenne die Umgehungsroute, es gibt Ausweichmöglichkeiten
В основном, все наступают на одни и те же грабли
Meistens treten alle auf dieselben Harken
Это правда
Das ist wahr
Жизнь как сон, всё кольцом
Das Leben ist wie ein Traum, alles im Kreis
Но ты распетляешь молодцом
Aber du wirst das gut hinbekommen
Это правда
Das ist wahr
Всё на кон, но есть закон:
Alles auf eine Karte, aber es gibt ein Gesetz:
Если будешь слушать старших - всё будет путём
Wenn du auf die Älteren hörst wird alles gut
Это правда
Das ist wahr
Жизнь как сон, всё кольцом
Das Leben ist wie ein Traum, alles im Kreis
Но ты распетляешь молодцом
Aber du wirst das gut hinbekommen
Это правда
Das ist wahr
Всё на кон, но есть закон:
Alles auf eine Karte, aber es gibt ein Gesetz:
Если будешь слушать старших - всё будет путём
Wenn du auf die Älteren hörst wird alles gut
Желаю всем добра, любви и мира
Ich wünsche allen Gutes, Liebe und Frieden
Цените своё время, его как раз - чтобы всё сделать
Schätzt eure Zeit, sie reicht genau um alles zu schaffen
Просыпайся раньше, тянись к основе
Wach früher auf, strebe zum Wesentlichen
Поменьше общайся с долбоёбами, удачи!
Umgib dich weniger mit Vollidioten, viel Glück!
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Жизнь - это кейк, разрежь не робей
Das Leben ist ein Kuchen, schneid an, trau dich
Кругом подводные камни Помни главное
Überall lauern Gefahren, denk ans Wichtigste
Не торопись, имей в запасе пару вариантов
Beeil dich nicht, hab ein paar Optionen in Reserve
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Одни и те же грабли Делай так, чтоб было гладко
Immer dieselben Harken, mach es so, dass es glattläuft
Всем удачи на дорогах, и мягкой посадки
Allen viel Glück auf den Straßen und eine sanfte Landung
Мой дед сказал когда то о долгах
Mein Opa sagte mal über Schulden
Берешь чужое ненадолго отдаешь своё и навсегда
Du nimmst Fremdes für kurze Zeit, gibst Eigenes zurück und für immer
Зря ты не слушала маман
Umsonst hast du nicht auf Mama gehört
Уже давно бы отучилась и пошла работать к Лёхе в ресторан
Du wärst längst mit der Ausbildung fertig und würdest bei Ljocha im Restaurant arbeiten
Или в тур фирме у артура или с катюхой маникюром
Oder in Arturs Reisebüro oder mit Katjucha Maniküre machen
Теперь я богатею с того, о чём думал,
Jetzt werde ich reich mit dem, woran ich dachte,
Думаешь, я начну сначала, но я, сука, никогда не останавливаюсь,
Du denkst, ich fange von vorne an, aber ich, verdammt, höre niemals auf,
Я говорю лишь о деньгах, блядь, богатые черномазые не лодырничают
Ich rede nur über Geld, verdammt, reiche Schwarze sind keine Faulenzer
Я был таким и ни черта не изменился,
Ich war so und habe mich kein bisschen verändert,
И я увидел в отражение твоих глубоких глаз
Und ich sah im Spiegelbild deiner tiefen Augen
Свой новый квадрат в центре, и свой бизнесс класс
Meine neue Wohnung im Zentrum und meine Business Class
Я представлял себе сто раз, как мы заходим в вас
Ich habe mir hundertmal vorgestellt, wie wir bei dir reingehen
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Кругом подводные камни Помни главное:
Überall lauern Gefahren, denk ans Wichtigste:
Не торопись, имей в запасе пару вариантов
Beeil dich nicht, hab ein paar Optionen in Reserve
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Одни и те же грабли Делай так, чтоб было гладко
Immer dieselben Harken, mach es so, dass es glattläuft
Всем удачи на дорогах, и мягкой посадки
Allen viel Glück auf den Straßen und eine sanfte Landung
Вааще Вова для тебя - идеальный парень Барин
Eigentlich ist Wowa für dich der ideale Kerl, ein Herr
Мамин ангел Папа хозяин вещевова рынка
Mamas Engel, Papa ist der Boss vom Klamottenmarkt
Неуправляемый нос, понты и синька
Unkontrollierbare Nase, Angeberei und Saufen
Не включает мозг, и не считает филку Вова безлимитка
Schaltet das Gehirn nicht ein und zählt das Geld nicht, Wowa ist unbegrenzt
Чэх так мы его и звали Пускали слюни
Tschech, so nannten wir ihn, uns lief das Wasser im Mund zusammen
С пацанам, как ты мягко прыгала в его Ферари
Mit den Jungs, wie du sanft in seinen Ferrari gesprungen bist
Февраль-март-апрель-май-июнь-июль-август
Februar-März-April-Mai-Juni-Juli-August
В Мэрсэдэс, в бээмвэ, в Ауди, в Брабус
In den Mercedes, in den BMW, in den Audi, in den Brabus
Знаешь я никогда не гнался за финансами
Weißt du, ich bin nie dem Geld nachgejagt
Моё богатство респект и репутация
Mein Reichtum sind Respekt und Ruf
И так было всегда куда тебе деться
Und so war es immer, wohin willst du gehen
Если узнаешь что Вова остался без наследства
Wenn du erfährst, dass Wowa ohne Erbe dasteht
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Кругом подводные камни Помни главное:
Überall lauern Gefahren, denk ans Wichtigste:
Не торопись, имей в запасе пару вариантов
Beeil dich nicht, hab ein paar Optionen in Reserve
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Одни и те же грабли Делай так, чтоб было гладко
Immer dieselben Harken, mach es so, dass es glattläuft
Всем удачи на дорогах, и мягкой посадки
Allen viel Glück auf den Straßen und eine sanfte Landung
Ты знаешь, где в этот уикенд секретный агент?
Weißt du, wo an diesem Wochenende der Geheimagent ist?
И в чем секрет кинолент, этакий момент?
Und was ist das Geheimnis der Filme, dieser Moment?
Обычный день, мент, ремень, 500 рублей
Ein gewöhnlicher Tag, Bulle, Gürtel, 500 Rubel
Прайм тайм Проспект Ленина, толпа людей
Prime Time, Prospekt Lenina, Menschenmenge
Ты проплыла мимо как корабль
Du bist vorbeigeschwommen wie ein Schiff
Была так рада меня видеть, но мне то это на хуй надо
Warst so froh, mich zu sehen, aber was zum Teufel soll mir das bringen
Я ждал 10 лет хотя бы привет
Ich habe 10 Jahre auf wenigstens ein Hallo gewartet
Хотя бы жест взгляд или утренний амлет
Wenigstens eine Geste, einen Blick oder ein morgendliches Omelett
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Кругом подводные камни
Überall lauern Gefahren
Помни главное: не торопись, имей в запасе пару вариантов
Denk ans Wichtigste: Beeil dich nicht, hab ein paar Optionen in Reserve
Никогда ты не знаешь, что случится завтра
Du weißt nie, was morgen passiert
Так что будь аккуратней, братка
Also sei vorsichtiger, Schwesterchen
Одни и те же грабли Делай так, чтоб было гладко
Immer dieselben Harken, mach es so, dass es glattläuft
Всем удачи на дорогах, и мягкой посадки
Allen viel Glück auf den Straßen und eine sanfte Landung
От чего блестят глаза у важных мадам?
Warum glänzen die Augen wichtiger Damen?
В такой жаркий день, добавляют льда
An so einem heißen Tag fügen sie Eis hinzu
Я как всегда - из не откуда в никуда
Ich wie immer aus dem Nichts ins Nirgendwo
Шагал в полном порядке через весь бардак
Marschierte völlig in Ordnung durch das ganze Chaos
Через весь этот поток штампованных слов
Durch diesen ganzen Strom gestanzter Worte
Потасканых масок и выебаныйх мозгов
Abgetragener Masken und gefickter Gehirne
Избалованных вниманием особ
Von Aufmerksamkeit verwöhnter Individuen
Скажем там частых гостей снов у простых пацанов
Sagen wir mal, häufige Gäste in den Träumen einfacher Jungs
Возлюбленной широкой массой персон
Von der breiten Masse geliebter Personen
С английским лицом но дьявольским нутром это правда
Mit englischem Gesicht, aber teuflischem Inneren, das ist wahr





Авторы: вибе е.п.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.