Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
are
you
doing
withering
away
Was
machst
du,
dass
du
so
verwelkst?
Yes
i've
heard
you've
lost
the
will
to
play
Ja,
ich
habe
gehört,
du
hast
den
Willen
zum
Spielen
verloren.
Whatever
happened
to
those
fluid
movements
Was
ist
nur
aus
diesen
fließenden
Bewegungen
geworden,
You
were
so
proud
of
in
the
intimate
moments
Auf
die
du
in
den
intimen
Momenten
so
stolz
warst?
What
about
the
girl
you
left
at
the
altar
Was
ist
mit
dem
Mädchen,
das
du
am
Altar
hast
stehen
lassen?
Now
now
now
she
is
planning
your
funeral
Jetzt,
jetzt,
jetzt
plant
sie
deine
Beerdigung.
Didn't
you
learn
anythign
at
the
protest
rally
Hast
du
denn
nichts
bei
der
Protestkundgebung
gelernt,
When
you
and
yours
were
flooding
the
capital
Als
du
und
deine
Leute
die
Hauptstadt
überflutet
habt?
What
about
your
days
of
glory
Was
ist
mit
deinen
glorreichen
Tagen?
When
your
life
was
anything
but
boring
Als
dein
Leben
alles
andere
als
langweilig
war?
Now
you're
making
these
morbid
phone
calls
Jetzt
machst
du
diese
morbiden
Anrufe,
And
your
friends
they
gather
to
cuss
and
console
Und
deine
Freunde
versammeln
sich,
um
zu
fluchen
und
zu
trösten.
What
were
you
doing
in
that
awful
decade
Was
hast
du
in
diesem
schrecklichen
Jahrzehnt
gemacht,
After
the
news
broke
and
those
murderous
policies
were
made
Nachdem
die
Nachrichten
bekannt
wurden
und
diese
mörderische
Politik
gemacht
wurde?
What
were
you
doing
running
around
Was
hast
du
getan,
als
du
herumgelaufen
bist,
When
i
was
here
for
you
well
away
from
that
crowd
Als
ich
für
dich
da
war,
weit
weg
von
dieser
Menge?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vic Chesnutt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.