Текст и перевод песни Vic Chesnutt - Zippy Morocco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zippy Morocco
Шустрый Марокканец
Zippy
morocco
with
a
hat
on
his
head
Шустрый
марокканец
в
шляпе
набекрень,
Set
sail
for
the
seven
seas
Отправился
в
плаванье
по
семи
морям.
When
his
mother
took
to
dead
Когда
его
мать
покинула
этот
мир,
Barely
out
of
teenagedom
Едва
покинув
отрочество,
When
his
mental
map
was
unfurled
Развернув
свою
карту
мечты,
The
next
thing
that
he
knew
Вдруг
очнулся,
He
found
himself
halfway
around
the
world
Оказавшись
на
другой
стороне
Земли.
With
nobody
to
send
exotic
postcards
to
И
некому
послать
открытку
экзотическую,
With
nobody
to
send
exotic
postcards
to
И
некому
послать
открытку
экзотическую.
Zippy
morocco
as
the
admiral
of
fleet
Шустрый
марокканец,
адмирал
флота,
Might've
been
wet
behind
the
ears
Может,
был
и
молод
он
годами,
But
he
certainly
was
fast
on
his
feet
Но
уж
точно
был
быстр
на
ноги.
Put
down
a
mutiny
at
the
edge
of
the
earth
Подавил
мятеж
на
краю
земли,
He
knew
the
value
of
the
swirling
sun
Он
знал
цену
кружащемуся
солнцу,
He
never
overestimated
his
own
worth
Никогда
не
переоценивал
он
себя.
It
was
the
grief
that
whetted
his
appetite
Именно
горечь
разжигала
его
аппетит,
It
was
the
grief
that
whetted
his
appetite
Именно
горечь
разжигала
его
аппетит.
And
the
waves
they
do
not
tell
you
welcome
А
волны
не
скажут
тебе
"Добро
пожаловать",
And
the
sand
on
the
shore
И
песок
на
берегу
Does
not
spell
out
a
hello
Не
напишет
"Привет",
Salutations
they
are
below
the
surface
Приветствия
скрыты
под
поверхностью.
Listen
to
zippy
morocco,
he
says,
Послушай
шустрого
марокканца,
он
говорит:
"That
is
what
i
know"
"Вот
что
я
знаю".
Zippy
morocco
as
the
perfect
pragmatist
Шустрый
марокканец,
как
истинный
прагматик,
Had
a
hold
on
the
astronomical
odds
Учитывал
астрономические
шансы,
And
he
knew
what
to
risk
И
знал,
чем
рисковать.
Staked
a
million
on
an
easterly
wind
Поставил
миллион
на
восточный
ветер,
Collected
the
holy
city
Выиграл
священный
город,
Now
the
horse
traders
come
to
him
Теперь
торговцы
лошадьми
идут
к
нему.
With
their
beads
and
cheese
and
horses
Со
своими
бусами,
сыром
и
лошадьми,
With
their
beads
and
cheese
and
horses
Со
своими
бусами,
сыром
и
лошадьми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vic Chesnutt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.