Cómprate Una Vida -
Vic Deal
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómprate Una Vida
Купи себе жизнь
Prefiero
ignorar
que
discutir
con
idiotas
Лучше
проигнорирую,
чем
буду
спорить
с
идиотами,
Siempre
creen
que
saben
y
no
aceptan
sus
derrotas
Они
всегда
считают,
что
правы,
и
не
признают
поражений.
Es
fácil
abrir
la
boca,
difícil
callar
si
toca
Легко
открыть
рот,
трудно
держать
язык
за
зубами,
когда
надо,
Tanto
bla
bla
bla
satura
y
paciencia
me
queda
poca
Столько
болтовни,
что
у
меня
уже
нет
терпения.
La
vida
es
muy
loca,
cualquier
argumento
es
nulo
Жизнь
такая
сумасшедшая,
любой
аргумент
не
имеет
смысла,
Haces
lo
que
criticas,
la
lengua
te
azota
el
culo
Ты
делаешь
то,
что
критикуешь,
язык
твой
– враг
твой.
Eres
del
lado
oscuro,
un
tipo
duro
o
un
matón
Ты
на
темной
стороне,
крутой
парень
или
хулиган,
Que
crees
que
dirán
de
tu
clip
romanticón?
Что,
по-твоему,
скажут
о
твоем
романтичном
клипе?
Ten
presente,
atente
al
peso
de
tus
propios
actos
Помни
о
весе
своих
собственных
поступков,
Que
para
las
burlas
a
muchos
nos
falta
tacto
Потому
что
многим
из
нас
не
хватает
такта
в
насмешках.
Por
lo
tanto,
canto,
rapeo
o
hago
el
intento
Поэтому
я
пою,
читаю
рэп
или
пытаюсь,
A
muchos
les
gustaré,
otros
dirán
que
invento
Многим
понравится,
другие
скажут,
что
я
выдумываю.
Saldrán
con
el
cuento
que
del
hardcore
pasé
al
hip
hop
Расскажут
историю
о
том,
как
я
перешел
из
хардкора
в
хип-хоп
Con
la
autoridad
moral
de
los
punks
que
hoy
hacen
pop
С
моральным
авторитетом
панков,
которые
сегодня
делают
поп.
Cuando
emos
eran
tristes,
en
el
hardcore
eran
un
chiste
Когда
эмо
были
грустными,
в
хардкоре
над
ними
смеялись,
Hoy
existe
el
que
se
viste
de
despiste
pa'
ser
hipster
Сегодня
существуют
те,
кто
одевается
нелепо,
чтобы
быть
хипстерами.
Los
conociste
sin
vida
propia
Ты
знал
их
без
собственной
жизни,
Se
creen
más
y
son
tan
solo
malas
copias
Они
мнят
себя
чем-то
большим,
а
на
деле
— жалкие
копии.
Hasta
sus
novias
les
dicen
fuck
ya
Даже
их
девушки
говорят
им
«отвали».
A
mi
me
quieren,
me
conecto
con
la
gente
como
Nokia
Меня
любят,
я
схожусь
с
людьми,
как
Nokia.
Cómprate
una
vida
tu,
que
te
importa
mi
actitud
Купи
себе
жизнь,
какое
тебе
дело
до
моего
отношения,
Si
en
esto
yo
no
soy
perfecto
Если
в
этом
я
не
идеален,
Y
por
cada
2 defectos
se
que
tengo
una
virtud
И
на
каждые
2 недостатка
я
знаю,
что
у
меня
есть
достоинство.
Cómprate
una
vida
tu,
que
te
importa
mi
actitud
Купи
себе
жизнь,
какое
тебе
дело
до
моего
отношения,
Si
en
esto
yo
no
soy
perfecto
Если
в
этом
я
не
идеален,
Y
por
cada
2 defectos
yo
(...)
И
на
каждые
2 недостатка
я
(...)
Ahora
todos
son
frescos
hablan
de
swag
y
haters
Сейчас
все
крутые,
говорят
о
стиле
и
хейтерах,
Nosotros
somos
frescos
desde
que
somos
skaters
Мы
крутые
с
тех
пор,
как
стали
скейтерами.
Es
evidente,
que
volamos
muy
alto
Очевидно,
что
мы
летаем
очень
высоко,
Con
maple
en
los
pies
y
poliuretano
en
el
asfalto
С
кленом
на
ногах
и
полиуретаном
на
асфальте.
No
es
para
tanto
si
de
pronto
unos
cuantos
tontos
difaman
Не
стоит
обращать
внимания,
если
несколько
дураков
клевещут,
Son
los
mismos
infames
que
de
frente
te
aclaman
Это
те
же
подлецы,
которые
восхваляют
тебя
в
лицо.
No
tengo
enemigos,
tengo
amigos
y
amigas
У
меня
нет
врагов,
у
меня
есть
друзья
и
подруги,
Sapos
quieren
saber
de
mi
y
se
mueren
con
la
intriga
Жабы
хотят
знать
обо
мне
и
умирают
от
интриги.
¿Cual
espiga?
Soy
la
espina
clavada
en
tu
paladar
Какая
пшеница?
Я
— кость
в
горле,
Y
te
inyecto
el
100%
que
no
tienes
para
dar
И
я
впрыскиваю
тебе
100%,
которые
ты
не
можешь
дать.
Muy
a
su
pesar
no
azaran
con
ninguno
de
sus
track
К
их
большому
сожалению,
они
не
могут
задеть
ни
одним
своим
треком,
Clichés
como
las
fotos
de
sus
novias
con
snapback
Клише,
как
фотографии
их
девушек
в
снэпбеках.
Ególatras
detrás
del
cash
y
no
del
compás
Эгоисты
гонятся
за
деньгами,
а
не
за
ритмом,
Y
fuman
hierba
al
escondido
pa'
que
no
sepan
los
papás
И
курят
травку
тайком,
чтобы
не
узнали
родители.
Pero
antes
los
demás
se
creen
los
más
malos
Но
сначала
все
остальные
считают
себя
самыми
крутыми,
Micos
que
insultan
leones
trepados
en
un
palo
Кошки,
которые
оскорбляют
львов,
сидящих
на
дереве.
En
un
barco
voy
montado
buscando
la
luz
del
faro
Я
плыву
на
корабле
в
поисках
света
маяка,
Soy
tan
negro,
tan
oscuro
que
no
tengo
nada
claro
Я
такой
черный,
такой
темный,
что
мне
ничего
не
ясно.
Vivan
sus
vidas
que
yo
disfruto
la
mía
Живите
своей
жизнью,
а
я
буду
наслаждаться
своей,
O
ahóguense
en
sus
babas
que
no
hay
guardián
en
la
bahía
Или
захлебнитесь
своей
слюной,
потому
что
в
заливе
нет
сторожа.
Cómprate
una
vida
tu,
que
te
importa
mi
actitud
Купи
себе
жизнь,
какое
тебе
дело
до
моего
отношения,
Si
en
esto
yo
no
soy
perfecto
Если
в
этом
я
не
идеален,
Y
por
cada
2 defectos
se
que
tengo
una
virtud
И
на
каждые
2 недостатка
я
знаю,
что
у
меня
есть
достоинство.
Cómprate
una
vida
tu,
que
te
importa
mi
actitud
Купи
себе
жизнь,
какое
тебе
дело
до
моего
отношения,
Si
en
esto
yo
no
soy
perfecto
Если
в
этом
я
не
идеален,
Y
por
cada
2 defectos
ya,
ya,
ya,
ya
(...)
И
на
каждые
2 недостатка
я,
я,
я,
я
(...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Hugo Ortiz Gonzalez, Juan Carlos Fonnegra
Альбом
1986
дата релиза
15-02-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.