Текст и перевод песни Vic Deal feat. Afterclass - Insomnio
Duermo
pocas
horas
con
mi
mente
me
mantengo
a
solas
I
sleep
for
a
few
hours,
I
keep
myself
company
with
my
thoughts
Ni
estando
en
la
playa
arrulla
el
ruido
de
las
olas
Not
even
on
the
beach
does
the
sound
of
the
waves
lull
me
to
sleep
Hola,
mucho
gusto
soy
noctambulo
como
lechuza
Hello,
nice
to
meet
you,
I'm
a
night
owl
like
an
owl
Por
culpa
de
los
dibujos
o
por
escritos
que
dicta
la
musa
Because
of
the
drawings
or
because
of
the
writings
that
the
muse
dictates
Abusas
de
tu
salud,
en
ocasiones
me
dice
mi
madre
You're
abusing
your
health,
my
mother
sometimes
tells
me
Y
yo
solo
hago
caso
a
lo
que
mi
corazón
ladre
And
I
only
listen
to
what
my
heart
barks
No
importa
si
es
tarde,
en
esto
soy
experto
It
doesn't
matter
if
it's
late,
I'm
an
expert
at
this
En
vez
de
dormir
preferí
soñar
despierto
Instead
of
sleeping,
I
preferred
to
dream
awake
A
veces
me
pierdo
cuerdo
en
un
desierto
mental
Sometimes
I
get
lost
in
a
mental
desert
Tras
un
espejismo
busco
hallar
un
manantial
After
a
mirage,
I
look
for
a
spring
De
energía
vital,
luz,
tal
vez
sabiduría
Of
vital
energy,
light,
perhaps
wisdom
O
las
horas
de
sueño
que
no
se
si
quiera
todavía
Or
the
hours
of
sleep
that
I
don't
even
know
yet
Toda
la
vida
por
las
vías
vacías
de
la
penumbra
All
my
life
through
the
empty
paths
of
darkness
Escribiendo
versos
que
me
recitan
desde
la
ultratumba
Writing
verses
that
are
recited
to
me
from
the
grave
Unos
quieren
rumba,
yo
tan
solo
fluir
Some
want
to
party,
I
just
want
to
flow
Por
los
relojes
que
me
restan
horas
para
vivir
By
the
clocks
that
subtract
hours
from
me
to
live
No
se
como
domar
a
quien
es
musa
y
demonio
I
don't
know
how
to
tame
who
is
muse
and
demon
Unos
le
dicen
trasnocho,
pero
yo
le
llamo
insomnio
Some
call
it
staying
up
late,
but
I
call
it
insomnia
Pocas
horas
de
sueño
ritual
de
este
mortal
Few
hours
of
sleep,
ritual
of
this
mortal
Lo
de
vivir
al
máximo
lo
tomé
literal
I
took
the
"live
to
the
fullest"
literally
No
se
como
domar
a
quien
es
musa
y
demonio
I
don't
know
how
to
tame
who
is
muse
and
demon
Unos
le
dicen
trasnocho,
pero
yo
le
llamo
insomnio
Some
call
it
staying
up
late,
but
I
call
it
insomnia
Pocas
horas
de
sueño
ritual
de
este
mortal
Few
hours
of
sleep,
ritual
of
this
mortal
Lo
de
vivir
al
máximo
lo
tomé
literal
I
took
the
"live
to
the
fullest"
literally
He
sido
el
lazarillo
de
quien
en
la
noche
es
ciego
I've
been
the
guide
of
those
who
are
blind
at
night
He
escuchado
la
verdad
de
quien
desarmó
su
ego
I've
heard
the
truth
of
those
who
disarmed
their
ego
Para
quejarse
luego
que
la
vida
es
una
mierda
To
complain
later
that
life
is
a
shit
Que
la
justicia
está
tuerta,
que
su
exnovia
está
muy
cerda
That
justice
is
crooked,
that
his
ex-girlfriend
is
very
close
Que
le
cerraron
mil
puertas,
que
su
mujer
no
está
cuerda
That
they
closed
a
thousand
doors,
that
his
wife
is
not
sane
O
para
decir
que
siempre
ganas,
aunque
pierdas
Or
to
say
that
you
always
win,
even
if
you
lose
Voy
escribiendo,
desafiando
al
averno
I'm
writing,
defying
hell
Por
un
indulto
eterno
que
me
salve
de
este
infierno
For
an
eternal
pardon
that
will
save
me
from
this
hell
A
donde
van
los
rimadores
convencionales
Where
the
conventional
rhymers
go
Convenciéndose
a
si
mismos
que
suenan
profesionales
Convincing
themselves
that
they
sound
professional
No
hay
afanes
rimas
me
siguen
como
apóstoles
There
are
no
anxieties,
rhymes
follow
me
like
apostles
Porque
ritmo
y
versos
son
mi
sístole
y
mi
diástole
Because
rhythm
and
verses
are
my
systole
and
diastole
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Hugo Ortiz Gonzalez, Juan Carlos Fonnegra
Альбом
1986
дата релиза
15-02-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.