Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Sabe Si Preguntan
Niemand weiß, wenn sie fragen
Anónimo
en
Medallo
semi-dios
en
Nueva
Delhi,
Anonym
in
Medallo,
Halbgott
in
Neu-Delhi,
Mientras
en
letras
me
estallo,
tú
y
tu
novia
viendo
pelis,
Während
ich
in
Buchstaben
explodiere,
schaust
du
mit
deiner
Freundin
Filme,
Soñé
poder
volar
tocar
el
cielo
como
R.
Kelly,
f
Ich
träumte
davon
zu
fliegen,
den
Himmel
zu
berühren
wie
R.
Kelly,
f
Ajos
a
mi
costado
en
un
Ferrari
como
Balotelli,
Geldbündel
an
meiner
Seite
in
einem
Ferrari
wie
Balotelli,
Rochi
me
dijo
"Sueña
esto
relaja
amigo",
Rochi
sagte
mir:
„Träum
davon,
entspann
dich,
Freund“,
No
vivo
en
fantasías
me
guía
lo
que
me
exijo,
Ich
lebe
nicht
in
Fantasien,
mich
leitet,
was
ich
von
mir
verlange,
Yo
veo
a
algunos
sin
rumbo
fijo,
nunca
triunfarán
en
nada,
Ich
sehe
manche
ohne
festes
Ziel,
sie
werden
niemals
in
irgendetwas
Erfolg
haben,
Pablito
en
Padres
e
Hijos.
Pablito
in
Padres
e
Hijos.
Mijo,
mi
hobby
son
las
patinetas,
Junge,
mein
Hobby
sind
Skateboards,
Mi
labor
cocinar
fresco
y
escupir
en
tu
receta,
Meine
Arbeit
ist
es,
frisch
zu
kochen
und
in
dein
Rezept
zu
spucken,
Yo
soy
pirata
o
atleta,
persiguiendo
el
oro
antes
que
carros
y
tetas,
Ich
bin
Pirat
oder
Athlet,
jage
das
Gold
vor
Autos
und
Titten,
No
es
tan
discreta
la
envidia
bailando
su
vals,
Nicht
so
diskret
ist
der
Neid,
der
seinen
Walzer
tanzt,
Los
haters
y
el
mal
gusto
nacieron
tal
para
cuál,
Die
Hater
und
der
schlechte
Geschmack
wurden
füreinander
geschaffen,
Voy
a
evacuar
la
sal
directo
al
orinal,
Ich
werde
das
Salz
direkt
ins
Pissoir
ablassen,
Pa
disfrutar
de
pasear
mi
ego
con
bozal,
Um
es
zu
genießen,
mein
Ego
mit
Maulkorb
spazieren
zu
führen,
Mi
potencial
sigue
intacto
no
me
equivoco,
Mein
Potenzial
ist
intakt,
ich
irre
mich
nicht,
En
la
cabeza
un
río
y
en
el
papel
desemboco,
Im
Kopf
ein
Fluss
und
auf
dem
Papier
münde
ich,
El
trasnochar
me
va
matando
poco
a
poco,
Das
Nachtwachen
bringt
mich
langsam
um,
"Falling
in
love"
like
Dilla
otros
In
Love
with
the
coco.
„Falling
in
love“
wie
Dilla,
andere
„In
Love
with
the
coco“.
Nadie
sabe
si
preguntan
quién
es,
Niemand
weiß,
wenn
sie
fragen,
wer
es
ist,
El
que
en
la
sombra
taladra
sus
sienes,
Derjenige,
der
im
Schatten
ihre
Schläfen
bohrt,
Si
por
acá
vienes
es
mejor
que
Wenn
du
hierher
kommst,
ist
es
besser,
dass
du
Entrenes,
puedo
expropiarte
lo
poco
que
tienes.
Trainierst,
ich
kann
dir
das
Wenige
enteignen,
das
du
hast.
No
sos
Sean
Price,
sos
Vainilla
Ice
suerte,
Du
bist
nicht
Sean
Price,
du
bist
Vanilla
Ice,
viel
Glück,
Lo
mas
seguro
es
que
no
lamenten
tu
muerte,
Das
Sicherste
ist,
dass
sie
deinen
Tod
nicht
bedauern
werden,
Vente
y
entre
tanto
entretente
al
ver
que
Komm
her
und
unterhalte
dich
derweil
damit
zu
sehen,
dass
Muchos
sonreiran
cuando
no
vuelvan
a
verte,
man.
Viele
lächeln
werden,
wenn
sie
dich
nicht
wiedersehen,
Mann.
Tanto
pasa
a
tus
espaldas,
So
viel
passiert
hinter
deinem
Rücken,
Fuiste
alguien
luego
nadie
como
el
Once
Caldas,
Du
warst
jemand,
dann
niemand
wie
Once
Caldas,
No
estaba
muerto
ni
estaba
de
parranda,
Ich
war
nicht
tot
und
auch
nicht
auf
Sauftour,
Escribiendo
un
álbum
para
salirme
de
la
chanda,
(...)
Schrieb
ein
Album,
um
aus
der
Scheiße
rauszukommen,
(...)
Letras
no
aptas
pa'
el
que
espera
hable
de
vicio,
Texte
nicht
geeignet
für
den,
der
erwartet,
dass
ich
über
Laster
spreche,
Los
atiendo
con
rimas,
Ich
bediene
sie
mit
Reimen,
Normal
que
no
odien
el
servicio,
Normal,
dass
sie
den
Service
nicht
hassen,
Mi
misión
fue
serle
fiel
desde
el
inicio
Meine
Mission
war
es,
von
Anfang
an
treu
zu
sein
Al
sonido
que
escasea
entre
modas
y
desperdicios,
Dem
Sound,
der
zwischen
Moden
und
Abfall
Mangelware
ist,
El
buen
rap
no
vuelve
porque
nunca
se
ha
ido,
Guter
Rap
kommt
nicht
zurück,
weil
er
nie
weg
war,
Cogen
gusto
todos
no
los
bobos
distraidos,
Alle
finden
Gefallen
daran,
nicht
die
abgelenkten
Dummköpfe,
Que
van
a
la
calle
haciendo
ruido
ignorando
Die
auf
die
Straße
gehen,
Lärm
machen
und
ignorieren
El
sonido
de
los
rappers
que
deleitarán
su
oido,
Den
Sound
der
Rapper,
die
ihr
Gehör
erfreuen
werden,
¿Necesitas
que
te
digan
que
soy
bueno?
Brauchst
du
es,
dass
man
dir
sagt,
dass
ich
gut
bin?
Otro
idiota
que
lo
(...)
el
criterio
ajeno,
Noch
ein
Idiot,
den
das
fremde
Urteil
(...),
No
llegarán
a
ser
primeros
ni
Sie
werden
nicht
Erste
werden,
nicht
einmal
Muriéndose
de
enfermos
todos
los
raperos
buenos,
Wenn
alle
guten
Rapper
an
Krankheit
sterben,
Let
it
go
chico,
el
remedio
pa'l
ego
es
callar
tu
hocico,
Lass
es
gut
sein,
Junge,
das
Heilmittel
für
das
Ego
ist,
deine
Schnauze
zu
halten,
Domino
el
micro
como
Marado
el
esférico,
Ich
beherrsche
das
Mikro
wie
Marado
das
Runde,
Frente
a
mi
rap
genuino
los
otros
suenan
genérico,
Gegenüber
meinem
echten
Rap
klingen
die
anderen
generisch,
Ayer
frescura,
Gestern
Frische,
Hoy
me
elevo
por
las
alturas,
Heute
erhebe
ich
mich
in
die
Höhen,
Preso
de
un
egote
perdiendo
la
compostura,
Gefangener
eines
großen
Egos,
verliere
die
Haltung,
Suenan
las
sirenas
tengo
orden
de
captura,
Die
Sirenen
heulen,
ich
habe
einen
Haftbefehl,
Mis
raps
como
ronances
son
bonitos
mientras
duran.
Meine
Raps
sind
wie
Romanzen,
schön,
solange
sie
dauern.
Nadie
sabe
si
preguntan
quién
es,
Niemand
weiß,
wenn
sie
fragen,
wer
es
ist,
El
que
en
la
sombra
taladra
sus
sienes,
Derjenige,
der
im
Schatten
ihre
Schläfen
bohrt,
Si
por
acá
vienes
es
mejor
que
Wenn
du
hierher
kommst,
ist
es
besser,
dass
du
Entrenes,
puedo
expropiarte
lo
poco
que
tienes.
Trainierst,
ich
kann
dir
das
Wenige
enteignen,
das
du
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vic Deal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.