Vic Mensa - There's Alot Going On - перевод текста песни на немецкий

There's Alot Going On - Vic Mensaперевод на немецкий




There's Alot Going On
Es ist viel los
Yeah, this just my life
Ja, das ist einfach mein Leben
Front to back, top to bottom
Von vorne bis hinten, von oben bis unten
Everything's changing around me
Alles verändert sich um mich herum
These days don't feel the same
Diese Tage fühlen sich nicht mehr gleich an
We all lost faith and lost family
Wir alle haben den Glauben verloren und Familie verloren
Why must we play this game?
Warum müssen wir dieses Spiel spielen?
Lord have mercy on me
Herr, erbarme dich meiner
I've been a sinning man
Ich war ein sündiger Mann
Pull out my wings, jump off the bridge and crash in a plane
Breite meine Flügel aus, spring von der Brücke und stürze mit einem Flugzeug ab
If I never land
Wenn ich niemals lande
Know I never die
Wisse, dass ich niemals sterbe
We live forever in my mind
Wir leben ewig in meinem Geist
And I sanctify
Und ich heilige
We live forever, still alive
Wir leben ewig, immer noch am Leben
There's a lot going on, but I stick to the ones I love
Es ist viel los, aber ich halte zu denen, die ich liebe
I never claimed to be a perfect man, but name a great man who was
Ich habe nie behauptet, ein perfekter Mann zu sein, aber nenn mir einen großen Mann, der es war
Consequences of my actions in the past years had me stressing out
Die Konsequenzen meiner Handlungen der letzten Jahre haben mich gestresst
It was like, May, I just moved to L.A., I was tryna figure it out
Es war etwa im Mai, ich war gerade nach L.A. gezogen, ich versuchte, alles zu verstehen
Medication for depression that I cut cold turkey, had the kid manic
Medikamente gegen Depressionen, die ich abrupt absetzte, machten mich manisch
In an episode out in Hollywood, wilding out like Nick Cannon
In einer Episode draußen in Hollywood, durchgedreht wie Nick Cannon
Railing Adderall pills out a dollar bill, on the bathroom floor
Adderall-Pillen durch einen Dollarschein ziehen, auf dem Badezimmerboden
Clean the whole mess up with my nose, what the fuck I need a vacuum for?
Den ganzen Dreck mit meiner Nase aufwischen, wofür zum Teufel brauche ich einen Staubsauger?
New York City on my birthday, June 6th, 2014
New York City an meinem Geburtstag, 6. Juni 2014
I had that first meeting with Hov, plus I brought out the whole team
Ich hatte das erste Treffen mit Hov, außerdem brachte ich das ganze Team mit
I drank that whole bottle of D'usse Ty Ty gave me that night
Ich trank die ganze Flasche D'ussé, die Ty Ty mir in dieser Nacht gab
When we left the club back to Rap Genius house, me and shorty got into a fight
Als wir den Club verließen, zurück zum Rap Genius Haus, gerieten ich und die Kleine in einen Streit
She came out the room swingin', hit me in the jaw
Sie kam aus dem Zimmer geschwungen, schlug mir ins Kiefer
I was really tryna fend her off
Ich versuchte wirklich, sie abzuwehren
But I ended up in the closet with my hands around her neck
Aber ich landete im Schrank mit meinen Händen um ihren Hals
I was tripping, dawg
Ich war am Ausflippen, Alter
Too proud to apologize or empathize, I blamed it all on her
Zu stolz, mich zu entschuldigen oder mitzufühlen, ich schob alles auf sie
Saying that she hit me first, even though she was the one hurt
Sagte, dass sie mich zuerst geschlagen hat, obwohl sie diejenige war, die verletzt war
I was really just reflecting all the hurt that I was feeling from the band's rejection
Ich spiegelte eigentlich nur all den Schmerz wider, den ich durch die Ablehnung der Band fühlte
When Kids These Days split, that shit felt like a c-section
Als Kids These Days sich trennten, fühlte sich das an wie ein Kaiserschnitt
And my infidelity and jealousy with Natalie on top of the amphetamines
Und meine Untreue und Eifersucht mit Natalie, zusätzlich zu den Amphetaminen
And the ecstasy had me tryna drown face down in the Chesapeake
Und das Ecstasy ließen mich versuchen, mit dem Gesicht nach unten im Chesapeake zu ertrinken
The next month I dropped "Down on My Luck" and had Europe going nuts
Im nächsten Monat veröffentlichte ich "Down on My Luck" und ganz Europa drehte durch
But I couldn't even appreciate it at the time, I was going through too much
Aber ich konnte es damals nicht einmal wertschätzen, ich machte zu viel durch
Now I had to leverage million dollar label deals on the table for my records
Jetzt musste ich Millionen-Dollar-Label-Deals auf dem Tisch für meine Platten abwägen
In Ibiza eating paella on the roof, tryna choose over breakfast
In Ibiza Paella auf dem Dach essen, versuchen, beim Frühstück eine Wahl zu treffen
Hov wasn't with the bidding war, but I knew the Roc just felt right
Hov war nicht beim Bieterkrieg dabei, aber ich wusste, Roc fühlte sich einfach richtig an
When I saw Kanye at Wireless, without T-Pain, still a good life
Als ich Kanye beim Wireless sah, ohne T-Pain, immer noch ein gutes Leben
Felt so close when Mr. Hudson introduced me to him backstage
Fühlte mich so nah dran, als Mr. Hudson mich ihm Backstage vorstellte
He prolly don't even remember that shit, like a bitch off Backpage
Er erinnert sich wahrscheinlich nicht einmal daran, wie an eine Schlampe von Backpage
But at that stage, I was ready to swing for the fence like a batting cage
Aber zu diesem Zeitpunkt war ich bereit, aufs Ganze zu gehen
At the same time, I was winding down a low point in my addict phase
Gleichzeitig näherte ich mich einem Tiefpunkt meiner Suchtphase
The Adderall started wearing off and I went into a deep writer's block
Das Adderall ließ nach und ich geriet in eine tiefe Schreibblockade
All over a song that I couldn't finish that I wrote about signin' to the Roc
Alles wegen eines Songs, den ich nicht fertigstellen konnte, den ich über die Unterschrift bei Roc geschrieben hatte
Isn't that ironic? I was feeling so psychotic
Ist das nicht ironisch? Ich fühlte mich so psychotisch
With the whole world excited for me and my idol saying I got it
Während die ganze Welt auf mich gespannt war und mein Idol sagte, ich hätte es drauf
Shit got bad out in L.A., so I moved back home to my mom's basement
Die Situation wurde schlimm in L.A., also zog ich zurück nach Hause in den Keller meiner Mutter
Linked up with Smoko and Papi Beatz and took it back to basics
Tat mich mit Smoko und Papi Beatz zusammen und ging zurück zu den Grundlagen
Then I wrote "Rage," that was me screaming out through the pain
Dann schrieb ich "Rage", das war ich, wie ich durch den Schmerz schrie
And "U Mad," addressing my relationship with Natalie, it was too bad
Und "U Mad", das meine Beziehung zu Natalie thematisierte, es war zu schlimm
The violence and the lies slipped suicide into my mental health
Die Gewalt und die Lügen schlichen Selbstmord in meine psychische Gesundheit
I did acid in the studio one day and almost killed myself
Ich nahm eines Tages Acid im Studio und hätte mich fast umgebracht
As I started to fall apart, certain stars started to align
Als ich anfing auseinanderzufallen, begannen bestimmte Sterne sich auszurichten
Om'Mas came to Chicago in January at the perfect time
Om'Mas kam im Januar zur perfekten Zeit nach Chicago
He said Kanye was working on an album, and Uzi played him one of our songs
Er sagte, Kanye arbeite an einem Album, und Uzi spielte ihm einen unserer Songs vor
He was tryna fly me out, nigga, it was goin' down like the Dow Jones
Er wollte mich einfliegen lassen, Alter, es ging ab wie der Dow Jones
Pulled up to Westlake, first day I was there, I recorded "Wolves"
Fuhr zu Westlake, am ersten Tag dort nahm ich "Wolves" auf
I knew I was the one, like Neo meeting with the Oracle
Ich wusste, ich war der Auserwählte, wie Neo, der das Orakel trifft
But I had to get a handle 'fore the door was pulled
Aber ich musste mich zusammenreißen, bevor die Tür zuging
Crawled out on SNL
Kroch raus bei SNL
All the niggas hating on me back home lookin' at me like, "FML"
All die N*ggas, die mich zu Hause hassten, schauten mich an wie: "FML"
A lot of people coming out the wood like, "Let's work," tryna network
Viele Leute kamen aus dem Nichts wie: "Lass uns arbeiten", versuchten zu netzwerken
All the pressure making my head hurt, the molly wouldn't let the meds work
All der Druck ließ meinen Kopf schmerzen, das Molly ließ die Medikamente nicht wirken
At this time it's like Feb 1st to the 15th, and I'm still addicted
Zu dieser Zeit ist es etwa vom 1. bis 15. Februar, und ich bin immer noch süchtig
Frustrated, writing shit for Ye, tryna visualize someone else's vision
Frustriert, schreibe Zeug für Ye, versuche, die Vision eines anderen zu visualisieren
Then he laid that verse on "U Mad" and we made the shit the single
Dann legte er diesen Vers auf "U Mad" und wir machten es zur Single
Ye and Hov getting into it over me, tryna do a joint venture
Ye und Hov stritten sich wegen mir, versuchten ein Joint Venture
And G.O.O.D. Music still fam, but it's that Roc boy SAVEMONEY life
Und G.O.O.D. Music ist immer noch Familie, aber es ist dieses Roc-Junge SAVEMONEY-Leben
Took the bus out on the road for the Traffic tour, did a hundred nights
Nahm den Bus auf die Straße für die Traffic-Tour, machte hundert Nächte
Cleaned out my closet, I got rid of all of my demons
Habe meinen Schrank aufgeräumt, ich habe alle meine Dämonen losgeworden
If you learn one thing from my journey, nigga, it's don't stop believing
Wenn du eine Sache von meiner Reise lernst, N*gga, dann ist es, hör nicht auf zu glauben
When this shit got so suffocating I could barely even keep breathing
Als dieser Scheiß so erstickend wurde, dass ich kaum noch atmen konnte
Wrote my wrongs all in this song now I'd like to welcome y'all to my season
Schrieb meine Fehler alle in diesen Song, jetzt möchte ich euch alle zu meiner Saison begrüßen
Nigga, I'm gone
N*gga, ich bin weg
Know I never die
Wisse, dass ich niemals sterbe
We live forever in my mind
Wir leben ewig in meinem Geist
And I sanctify
Und ich heilige
We live forever, still alive
Wir leben ewig, immer noch am Leben





Авторы: Darian Joshua Garcia, Alex A. Baez, Carter Lang, Victor Kwesi Mensah, Kevin Rhomberg, Peter Wilkins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.