Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Copyright
By
Ezheran
-Copyright
By
Ezheran
13ümden
onbeşime
kadar
ki
bölüm
yok
aklımda
From
thirteen
to
fifteen,
those
years
are
a
blur,
my
dear,
Devam
ettim
sorumsuzca,
hislerimide
sokak
yıpratırdı
I
lived
recklessly,
my
feelings
worn
down
by
the
streets,
it's
true.
Akşam
ezanı
vakti
eve
dönerdim
usulca
ben
As
evening
prayers
echoed,
I'd
quietly
return
home
to
you,
Top
oynardım
arsalarda,
yere
düşsemde
koşardım
lan
Playing
in
the
fields,
I'd
fall,
then
get
up
and
run
anew.
Eskiden
herşey
güzeldi
tek
bi
öğüne
salça
ekmek
Back
then,
life
was
simple,
just
bread
and
tomato
paste
we'd
eat,
Mahallede
maçlar
olur,
o
günlerimize
yaşlar
eklendiğinden
Neighborhood
games
we'd
play,
but
as
years
passed,
our
lives
would
retreat.
Beri
mutsuzum
gözlerimize
fazla
renkte
Now
I'm
unhappy,
my
love,
our
eyes
have
seen
too
much
deceit,
Bulaşmıyordu
morluklar
sadece
dizlerde
yani...
Bruises
no
longer
just
on
my
knees,
but
on
my
soul,
bittersweet...
En
büyük
derdimiz;
bahçesine
top
kaçan
amcaydı
Our
biggest
worry
was
the
old
man
whose
garden
we'd
hit
with
our
ball,
Patlatıp
verirdi,
üzülürdük
gidip
yeni
bitane
daha
alırdık
He'd
pop
it,
we'd
be
sad,
then
buy
a
new
one,
standing
tall.
Sonra
gidip
o
amcayla
konuşurduk
saatlerce
yalnız
kalmış
We'd
talk
to
him
for
hours,
he
was
lonely,
that's
all,
Yaşlanınca
karısı
vefat
etmiş
His
wife
had
passed
away,
leaving
him
in
an
empty
sprawl.
Oysa
acıyı
kederi
kabullenmiş
artık
He
had
accepted
pain
and
sorrow,
his
heart
closed
off,
you
see,
Dostu
yoktu
fazla
dostluk
eden
köpeği
vardı
He
had
few
friends,
only
his
dog
kept
him
company.
Yalnız,
aklımın
almadığı
gerçekler
yolumu
hep
kapattı
Lonely,
the
realities
I
couldn't
grasp
then,
now
haunt
me,
Tanrım,
bizde
yaşlanınca
bizi
mi
yalnız
bırakıcaksın?
God,
will
you
leave
us
alone
too
when
we're
old,
you
and
me?
17.Doğumgünüm
büyüdüm
artık
ben
anne
My
17th
birthday,
I'm
grown
up
now,
Mom,
can't
you
see?
Ve
hislerimde
var
artık
bak
isteyince
karar
verebiliyorum
My
feelings
have
matured,
I
can
make
my
own
decisions,
believe
me.
Artık
bi
işe
girerim
gizli
yolda
param
yettiğince
I'll
get
a
job,
even
if
it's
a
secret,
as
long
as
I
can
be,
Bakarım
artık
sana
feda
olsun
alın
terim
I'll
take
care
of
you,
my
sweat
and
blood
you'll
never
have
to
see.
Onyedi
yaşıma
rağmen
fazla
şey
öğrendim
Despite
my
seventeen
years,
I've
learned
a
lot,
it's
true,
Çok
yavşak
tanıdım,
affettim.
Bakma
sen
özden
Met
many
snakes,
forgave
them,
for
you,
I
always
do.
Hiç
bişeyim
değişmedi.
Bi
dağ
yarattım
doğrularımdan
Nothing's
changed,
built
a
mountain
of
my
truths,
strong
and
new,
Sürekli
korkularım
var
dedikçe
sorguladın
lan
You
questioned
my
fears,
but
darling,
they
were
always
about
you.
Ben
artık
yorgun
adımlarla
ilerlemektende
sıkıldım
I'm
tired
of
walking
with
weary
steps,
my
love,
it's
true,
Bak
18
oldum,
hayalim
yok
benim
oğlum
sürekli
Look,
I'm
18
now,
no
dreams,
my
son,
for
me
and
you.
Koş
geri
doğru
ve
koştuk
yok
yere
doğru
bilincim
Running
back
and
forth,
my
consciousness
fading,
askew,
İyice
gitti
dediler
ki
son
veriyorsun...
(hayata)
They
say
it's
the
end,
that
I'm
giving
up...
(on
life,
it's
true).
Yaşadığımı
bilmiyolar
yok
yalan
der
hepsi
They
don't
know
I'm
alive,
they
call
it
a
lie,
it's
all
a
facade,
Tabi
bi
yol
falan
değil
ki
bu
bana
kol
kanat
This
path
I'm
on,
it's
no
guide,
it's
a
burden,
a
charade.
Gerilmiş
hayat
olsaydı
inan
bana
baba,
bu
kadar
düşünmezdim
If
life
were
a
stretched
string,
believe
me,
Dad,
I
wouldn't
be
this
jaded,
Büyüdüğüm
tek
bi
semt
var
yürüdüğüm
cok
mahalle
One
neighborhood
I
grew
up
in,
countless
streets
I've
paraded.
Sezonluk
bi
hayat
vardı,
def
olduk
onlardan
Life
was
seasonal,
we
got
fed
up
with
their
games,
it's
true,
Bi'
taneyle
başlamıştı
3-4-5
oldu
yollarda
Started
with
one,
became
3-4-5
on
these
lonely
avenues.
Kimisi
keş
oldu
banklarda,
kimisi
leş
oldu
sonlarda
Some
got
lost
on
benches,
some
became
corpses,
it's
a
bruise,
Anlatılan
parklar
kimine
ev
oldu
son
dakka
Parks
they
spoke
of
became
homes
for
some,
at
the
final
cues.
Ben
19
olmadım
hiç
18
den
20
ye
geçtim
I
never
turned
19,
jumped
from
18
to
20,
it's
a
blur,
O
kadar
hızlı
geçti
ciğerlerime
kirli
nefestir
Time
flew
by,
my
lungs
filled
with
polluted
air,
I
concur.
Girenler
hisli
bi
gençtim
küçükken
düzelticektim
I
was
a
sensitive
youth,
thought
I
could
make
life
better,
I
swear,
Hayatı,
onuda
beceremedim
gidip,İzmiri
seçtim
But
I
failed,
and
ended
up
choosing
Izmir,
with
despair.
Hayatımda
bi
ton
dert
var
sevgi
saygı
aşka
kadar
My
life's
full
of
worries,
from
love,
respect
to
passion,
it's
true,
Aşk,
yalan
artık
gereksiz
belki
artık
başka
baharlara
Love's
a
lie,
unnecessary
now,
maybe
a
different
spring
for
me
and
you.
Kalırlar
yaşadığın
duygularsa
varsayım
Emotions
I
lived
through
remain,
assumptions
I
bid
adieu,
Ben
zaten
kelebeğe
aşık
olan
kargayım...
For
I
am
just
a
crow,
in
love
with
a
butterfly,
it's
true.
Tek
bi
perde,
tiyatroydu
hep
ister
yalan
olsun
Life's
a
stage,
a
single
act,
even
if
it's
all
a
lie,
let
it
be,
Bi
yanlışa
karşı
dört
doğru
götürdün
ve
tav
oldum
You
played
four
rights
against
one
wrong,
and
I
folded,
you
see,
Bi
an
olsun
fesat
düşünmedim
hakkında
neden
Never
thought
ill
of
you,
not
even
for
a
moment,
why
me?
Her
defa
rüyamda
beraberken
uyandığımda
yoksun
Every
time
we're
together
in
my
dreams,
I
wake
up
to
find
you're
not
here
with
me.
Rahat
olsun
kafan
herkes
daha
toysun
diyip
Rest
assured,
everyone
says
I'm
naive,
it's
just
a
phase,
Ezdi
geçti
benliğimide
birisi
lafa
soktu
beni
bidakka
They
crushed
my
spirit,
someone
dragged
me
into
their
games,
in
a
daze.
Dinlemediler
cebimdeki
para
noldu
dedim
hepsi
yalan
oldu
"What
happened
to
the
money
in
my
pocket?"
I
asked,
it
was
all
a
haze,
Dedi
sonucu
karakolda
verip
gittim
eve
doğru
They
said
it
was
a
lie,
ended
up
in
the
police
station,
lost
in
a
maze.
Soyutlandım
mahallelerden
Isolated
myself
from
the
neighborhood,
it's
true,
Yoksa
kutuplar
misali
güneş
yakarlar
erkenden
Like
polar
opposites,
the
sun
burns
us
too
soon,
me
and
you.
Özgüven
eksikliginden
ötürü
kafamda
Lack
of
self-confidence
echoes
in
my
head,
it's
nothing
new,
Her
telden
acıyı
bastırdım
(bastırdım)
I
suppressed
the
pain
(suppressed
it)
with
every
fiber,
it's
true,
Atar
yap
erkeksen
Man
up
and
fight,
they
said,
as
if
it
were
a
game
for
two.
Yaşadığımızı
kontrol
etmek
için
ağlattılar
doğarken
They
made
us
cry
at
birth,
to
check
if
we
were
truly
alive,
Sen
hala
daha
mutlu
bir
hayatın
hayaliyle
yaşıyosun
Yet
you
still
cling
to
the
dream
of
a
happy
life,
can't
you
survive?
Anlamak
zor
tabi
bu
döngü
içinde
(hayatlar)
It's
hard
to
understand,
this
cycle
we're
trapped
in,
can't
you
contrive?
Hiç
bi
duyguya
yer
yok
ve
gömdüm
icince
No
room
for
emotions,
buried
them
deep
inside,
as
I
strive.
Velakin
sonuç
mutsuz
bitti
genede
konuşmuştuk
In
the
end,
it
ended
sadly,
even
though
we
talked,
it's
true,
Bişeyler
ve
yolum
kuşkularla
kaplanıp
öfkeyle
doluşmuştu
My
path
filled
with
doubts,
overflowing
with
anger,
what
to
do?
İlk
konuşmaya
başladıgımda
fazla
When
I
first
spoke,
I
had
no
other
choice,
it's
true,
Seçeneğimde
yoktu
benim
anne
demeye
zorunluydum
I
was
obligated
to
call
you
'Mom',
forced
into
it,
me
and
you.
Babam
diye
kayıtlı
telefon
yok
rehberimde
No
'Dad'
in
my
contacts,
not
even
in
my
memory,
it's
a
void,
Ya
da
ezberimde
değil
lan
nefes
verince
acıyo
artık
Every
breath
I
take,
my
lungs
ache,
with
a
pain
I
can't
avoid.
Ciğerlerim
sürekli
stres
içinde
yaşamaktan
bıktım
Tired
of
living
in
constant
stress,
my
spirit
destroyed,
Anne
kes
bileklerimi
Mom,
cut
my
wrists,
this
life
I
can
no
longer
avoid.
Ben
sadece
şarkımda
baba
demekten
sıkıldım
I'm
just
tired
of
saying
'Dad'
in
my
songs,
it's
a
broken
record,
Anlamıyorlar
beni
anlamadıklarında
bak
They
don't
understand
me,
and
when
they
don't,
I
grow
bitter,
Kanlanıyor
lan
ferim
uyandırıyorlar
beni
My
blood
boils,
they
awaken
me,
with
their
judgment
so
bitter,
Bi
kaç
dakika
sonra
yaktırıyorlar
peti
A
few
minutes
later,
they
burn
my
spirit,
like
a
flickering
litter.
Özel
güçlerim
olmasada
çok
hayat
kurtardım
Even
without
superpowers,
I've
saved
many
lives,
it's
true,
Onlar
kardeşimdi
çünkü
salak
olmasın
onlar
kız
They
were
my
siblings,
I
couldn't
let
them
be
fools,
me
and
you.
Peşinde
koşmasın,
içmesin
veyahut
hepsi
toplanıp
I
warned
them,
so
they
wouldn't
chase
after
love,
drink,
or
feel
blue,
On
farklı
köşede
cenazeleri
olmasın
diye
uyardım
So
their
funerals
wouldn't
be
held
in
ten
different
corners,
it's
true.
Biz
yedi
kardeş
ekmekler
bayatlasada
yeriz
We
are
seven
siblings,
we'll
eat
stale
bread,
no
matter
what,
Bu
dünyanın
içinde
kahpe
çok
salaklaşada
biliriz
In
this
world
full
of
snakes,
we
might
play
the
fool,
that's
our
rut.
Biz
bi
bütünüz
aile
kavramından
farkımız
yok
aslanım
We
are
one,
family
ties
bind
us,
no
ifs,
ands,
or
buts,
Birimize
düşman
ol
gör
hepimiz
taraflaşır
Mess
with
one,
and
we
all
retaliate,
like
a
pack
of
struts.
Bizde
böyle
dostluk
birimiz
anne
oldu
salata
soydu
That's
how
our
friendship
is,
one
became
a
mother,
chopped
the
salad,
Kiminin
babası
olduk
kuruş
yokken
cebine
parada
koyduk
We
became
each
other's
fathers,
shared
our
last
penny,
never
pallid.
Kimi
zaman
abi
olduk
ve
kafada
koyduk
hasımlara
Sometimes,
we
were
brothers,
stood
up
to
our
rivals,
never
squalid,
Anlayana
canım
feda,
anlamayana
adım
sela
To
those
who
understand,
my
life
I
offer,
to
those
who
don't,
farewell
ballad.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Arda Adsız
Альбом
Eşkiya3
дата релиза
09-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.