Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nefs-i Müdafa
Selbstverteidigung
More
data,
wait
Mehr
Daten,
warte
Karanlık,
her
günüm
hata
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Umrumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte
Karanlık,
her
günüm
hata
(kış,
kış,
kış)
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
(kalt,
kalt,
kalt)
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Umrumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
karanlık
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte,
Dunkelheit
Kaybettim
aklımı
ben
(ey)
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren
(ey)
Daha
küçük
çocukken
(ey)
Schon
als
kleines
Kind
(ey)
Dediler
hepsi
geçer
(ey)
Sie
sagten,
alles
geht
vorbei
(ey)
Dediler
hepsi
geçer
(ey)
Sie
sagten,
alles
geht
vorbei
(ey)
Kaybettim
aklımı
ben
(ey)
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren
(ey)
Daha
küçük
çocukken
(ey)
Schon
als
kleines
Kind
(ey)
Dediler
hepsi
geçer
ama
Sie
sagten,
alles
geht
vorbei,
aber
Geçse
de
kalır
o
yangın
Auch
wenn
es
vergeht,
bleibt
dieses
Feuer
Kafam
çok
karışık
ya,
sikeyim
hanginiz
haklı
Mein
Kopf
ist
so
verwirrt,
verdammt,
wer
von
euch
hat
Recht
Beni
evlatlıktan
reddeden
adam
mı
canımı
yaksın?
Soll
mich
der
Mann
verletzen,
der
mich
als
Kind
verstoßen
hat?
Bulaşsın
gücü
yeten,
bulaşsın
gücü
yeten
Soll
sich
derjenige
einmischen,
der
die
Kraft
dazu
hat,
soll
sich
derjenige
einmischen,
der
die
Kraft
dazu
hat
Tek
başımayım
halen,
bulaşsın
gücü
yeten
Ich
bin
immer
noch
allein,
soll
sich
derjenige
einmischen,
der
die
Kraft
dazu
hat
Ceketimi
alıp
çıktığım
günden
beri
(saygım
yok)
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
meine
Jacke
nahm
und
ging
(kein
Respekt)
Saygım
yok
sana
düşsen
bile,
yok,
yok
Ich
habe
keinen
Respekt
vor
dir,
auch
wenn
du
fällst,
nein,
nein
Kafam
rahat
benim,
ünlendim
iyice
Mein
Kopf
ist
frei,
ich
bin
richtig
berühmt
geworden
Başardım
sabrettim
güçlendim
Ich
habe
es
geschafft,
ich
habe
Geduld
gehabt,
ich
bin
stärker
geworden
Telefonum
açık
günlerdir
Mein
Telefon
ist
seit
Tagen
an
İstediğin
zaman
ara
para
göndertiyim
Ruf
an,
wann
immer
du
willst,
ich
schicke
dir
Geld
Ellerimle
yarattım
bir
serseri
Mit
meinen
eigenen
Händen
habe
ich
einen
Penner
erschaffen
Şimdi
gebersen
dönmem
geri
Jetzt,
selbst
wenn
du
stirbst,
kehre
ich
nicht
zurück
Sinirimi
suratına
vursam,
ah,
cesedini
bulamazlar
morgta,
ben
Wenn
ich
meine
Wut
an
deinem
Gesicht
auslasse,
ah,
würden
sie
deine
Leiche
nicht
in
der
Leichenhalle
finden,
ich
Nefretimi
kusuyorum
hala,
küçükken
o
attığın
tokatları
unutmam
Ich
kotze
immer
noch
meinen
Hass
aus,
ich
vergesse
die
Ohrfeigen
nicht,
die
du
mir
als
Kind
gegeben
hast
Siktiğimin
peri
masallarına
inanmam
Ich
glaube
nicht
an
verdammte
Märchen
En
başından
beri
yapman
gerekeni
yirmi
yedi
yaşında
yapma
Tu
mit
siebenundzwanzig
nicht
das,
was
du
von
Anfang
an
hättest
tun
sollen
Karanlık,
her
günüm
hata
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Umrumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte
Karanlık,
her
günüm
hata
(kış,
kış,
kış)
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
(kalt,
kalt,
kalt)
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
karanlık
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte,
Dunkelheit
Ne
zaman
arkamı
dönsem
Wann
immer
ich
mich
umdrehe
Biri
kahpelik
yaptı
salakta
Hat
jemand
eine
Hinterhältigkeit
begangen,
du
Idiot
Yüzümüze
söyleyemezler
Sie
können
es
uns
nicht
ins
Gesicht
sagen
Çünkü
cesareti
aldı
ilaçtan
Weil
sie
den
Mut
durch
Drogen
bekommen
haben
Ağzını
tut
ya
da
açma
Halt
deinen
Mund
oder
öffne
ihn
nicht
Gerekir
nefs-i
müdafa
(ey)
Selbstverteidigung
ist
nötig
(ey)
Canımızı
sıkma
Mach
uns
keinen
Ärger
Cesedini
toplarlar
moruk
arka
sokaktan
Sie
sammeln
deine
Leiche
in
einer
Seitengasse
auf,
Alter
Yapamam
hakkımı
yersen
Ich
kann
es
nicht
zulassen,
wenn
du
mein
Recht
brichst
Kelimelerine
dikkat
et
aptal
Pass
auf
deine
Worte
auf,
Dummkopf
Gere
gere
göğsümü
yürüdüm
inatla
Ich
bin
stolz
erhobenen
Hauptes
gegangen,
stur
Bodyway,
kafam
high,
tıkıyorum
pa
pa
Bodyway,
mein
Kopf
ist
high,
ich
mache
pa
pa
Yapamam
hakkımı
yersen
Ich
kann
es
nicht
zulassen,
wenn
du
mein
Recht
brichst
Yeteneğim
para
katlıyo'
hala
Mein
Talent
vermehrt
immer
noch
das
Geld
Mahallemde
haykırıyorlar
Sie
schreien
in
meiner
Nachbarschaft
1-4-5-7
prra
1-4-5-7
prra
Yapamam
hakkımı
yersen
Ich
kann
es
nicht
zulassen,
wenn
du
mein
Recht
brichst
Kelimelerine
dikkat
et
aptal
Pass
auf
deine
Worte
auf,
Dummkopf
Gere
gere
göğsümü
yürüdüm
inatla
Ich
bin
stolz
erhobenen
Hauptes
gegangen,
stur
Bodyway,
kafam
high,
tıkıyorum
pa
pa
Bodyway,
mein
Kopf
ist
high,
ich
mache
pa
pa
Yapamam
hakkımı
yersen
Ich
kann
es
nicht
zulassen,
wenn
du
mein
Recht
brichst
Yeteneğim
para
katlıyo'
hala
Mein
Talent
vermehrt
immer
noch
das
Geld
Mahallemde
haykırıyorlar
Sie
schreien
in
meiner
Nachbarschaft
1-4-5-7
prra
1-4-5-7
prra
Karanlık,
her
günüm
hata
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte
Karanlık,
her
günüm
hata
(kış,
kış,
kış)
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
(kalt,
kalt,
kalt)
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
karanlık
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte,
Dunkelheit
(İyiyiz
valla
şükür,
yani,
devam,
koşturmaca)
(Es
geht
uns
gut,
Gott
sei
Dank,
also,
weiter,
immer
weiter)
(Şarkı,
sen
napıyon
baba)
(Song,
was
machst
du,
Alter)
(Valla
olum,
korku
yok,
sıkıntı
yok,
endişe
yok)
(Ehrlich,
Junge,
keine
Angst,
kein
Stress,
keine
Sorge)
(Yola
devam,
devam
etmeye
mecburuz)
(Weiter
geht's,
wir
müssen
weitermachen)
Karanlık,
her
günüm
hata
Dunkelheit,
jeder
meiner
Tage
ist
ein
Fehler
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Ich
lebe,
jeder
meiner
Tage
ist
voller
Fehler
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Ist
es
mir
egal?
Nein,
ich
schaue
nicht
zurück,
ich
schaue
nicht
zurück
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Während
ich
immer
im
Abgrund
dieser
Stadt
krieche
Her
gün
inatla
Jeden
Tag
stur
Durgunum
gel
beni
anla
Ich
bin
ruhig,
komm,
versteh
mich
Çekemem
derdini
valla
Ich
kann
deinen
Kummer
nicht
ertragen,
ehrlich
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Bis
ich
wie
ein
Stern
leuchte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Arda Adsız
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.