ViceArnold - Sofra - перевод текста песни на немецкий

Sofra - ViceArnoldперевод на немецкий




Sofra
Tafel
Yaşadığım acıların ne önemi var
Was bedeuten schon die Schmerzen, die ich erlebt habe?
Sence bunlar artık benim canımı yakar
Glaubst du, diese Dinge verletzen mich noch?
Allah'ım nasıl bir sınav bu
Mein Gott, was für eine Prüfung ist das?
İnandım bir çok yalana
Ich habe so vielen Lügen geglaubt.
Yaşadığım acıların ne önemi var
Was bedeuten schon die Schmerzen, die ich erlebt habe?
Sence bunlar artık benim canımı yakar
Glaubst du, diese Dinge verletzen mich noch?
Allah'ım nasıl bir sınav bu
Mein Gott, was für eine Prüfung ist das?
İnandım bir çok yalana
Ich habe so vielen Lügen geglaubt.
Oturduk aynı sofrada
Wir saßen an derselben Tafel,
Güler yüzlü bir ton yalaka
mit einem Haufen lächelnder Heuchler.
Para para diye ruhunu satan
Mit Leuten, die ihre Seele für Geld verkaufen,
Adamla işim olmaz
habe ich nichts zu tun.
Senin için yanmam bir daha
Ich werde für dich nicht mehr brennen.
Eskisi gibi değilim hiç inan
Ich bin nicht mehr der Alte, glaub mir.
Boş konuştun göremedik icraat
Du hast leere Worte gesprochen, wir haben keine Taten gesehen.
Dedim sana 'cimri' cebindekilerden
Ich sagte dir, "du bist geizig", von dem Moment an,
Ayrılamadığın an
als du dich nicht von deinem Geld trennen konntest.
Kanmam bir daha
Ich falle nicht mehr darauf rein.
Nabzına göre şerbetimiz var artık
Wir haben jetzt für jede Stimmung den passenden Sirup.
Ben yine de insani davrandım ama sen
Ich habe mich trotzdem menschlich verhalten, aber du...
Üç kuruş için bağlandın bana
...hast dich für drei Groschen an mich gebunden.
Kalbinde tüm mal varlığın yalan
Dein ganzer Besitz ist eine Lüge in deinem Herzen.
Yürüdüm tek yaşlandım, beni sor yazsın
Ich ging allein, wurde alt, frag nach mir, er soll es schreiben
Gelip anlatsın sana
und es dir erzählen.
Ruhum esir hala zindana
Meine Seele ist immer noch ein Gefangener im Kerker.
Çığlıklarım hep sağır insana
Meine Schreie richten sich immer an taube Menschen.
Bağırdım gel uyandır yapayalnız kalakaldım
Ich schrie, komm und weck mich, ich blieb ganz allein zurück.
Durdurdum zamanı
Ich habe die Zeit angehalten.
Yoruldum bayadır
Ich bin schon lange müde.
Varsa yüreğiniz
Wenn ihr den Mut habt,
Kessin cezamı
dann verurteilt mich.
Yaşadığım acıların ne önemi var
Was bedeuten schon die Schmerzen, die ich erlebt habe?
Sence bunlar artık benim canımı yakar
Glaubst du, diese Dinge verletzen mich noch?
Allah'ım nasıl bir sınav bu
Mein Gott, was für eine Prüfung ist das?
İnandım bir çok yalana
Ich habe so vielen Lügen geglaubt.
Yaşadığım acıların ne önemi var
Was bedeuten schon die Schmerzen, die ich erlebt habe?
Sence bunlar artık benim canımı yakar
Glaubst du, diese Dinge verletzen mich noch?
Allah'ım nasıl bir sınav bu
Mein Gott, was für eine Prüfung ist das?
İnandım bir çok yalana
Ich habe so vielen Lügen geglaubt.
Tek düştüm tek kalktım
Ich bin allein gefallen, allein aufgestanden.
Maneviyatın sana kalsın
Behalte deine Moral für dich.
Yerime bir gün geçsen
Wenn du eines Tages meinen Platz einnehmen würdest,
Emin ol ruhunu satarsın
würdest du, glaube mir, deine Seele verkaufen.
Sana artık kalmadı vicdanım
Ich habe kein Gewissen mehr für dich.
Tanıdığım gibi değilsin
Du bist nicht mehr die, die ich kannte.
Yalan oldu itibarın
Dein Ansehen ist zur Lüge geworden.
Hadi şimdi stir git
Und jetzt verzieh dich.
Yaralarım hassas
Meine Wunden sind empfindlich.
Kimseye inanmam, inanmam
Ich glaube niemandem, ich glaube nicht.
Her akşam biraz daha flex life
Jeden Abend ein bisschen mehr "Flex Life".
Alındı radikal kararlar
Radikale Entscheidungen wurden getroffen.
Bir gecede canından olursun
Du kannst in einer Nacht dein Leben verlieren.
Bir anda oluşur planlar
Pläne entstehen plötzlich.
Silahla çözülmez mi sandın
Dachtest du, es würde nicht mit Waffen gelöst werden?
Sıkarlar beklemediğin anda
Sie schießen, wenn du es am wenigsten erwartest.
Dostlarım kötü güne hala zımpara
Meine Freunde sind immer noch wie Schmirgelpapier für schlechte Tage.
Para sorun değil ahlakın talan
Geld ist kein Problem, deine Moral ist geplündert.
Kalbim soğuk ciğerim kapkara
Mein Herz ist kalt, meine Lunge ist pechschwarz.
Yürüdüm tek yaşlandım beni sor
Ich ging allein, wurde alt, frag nach mir.
Tanrım gelip anlatsın sana
Gott soll kommen und es dir erzählen.
Ruhum esir hala zindana
Meine Seele ist immer noch ein Gefangener im Kerker.
Çığlıklarım hep sağır insana
Meine Schreie richten sich immer an taube Menschen.
Bağırdım gel, uyandır
Ich schrie, komm, weck mich.
Durdurdum zamanı
Ich habe die Zeit angehalten.
Yoruldum bayadır
Ich bin schon lange müde.
Varsa yüreğiniz
Wenn ihr den Mut habt,
Kessin cezamı
dann verurteilt mich.
Yaşadığım acıların ne önemi var
Was bedeuten schon die Schmerzen, die ich erlebt habe?
Sence bunlar artık benim canımı yakar
Glaubst du, diese Dinge verletzen mich noch?
Allah'ım nasıl bir sınav bu
Mein Gott, was für eine Prüfung ist das?
İnandım bir çok yalana
Ich habe so vielen Lügen geglaubt.
Yaşadığım acıların ne önemi var
Was bedeuten schon die Schmerzen, die ich erlebt habe?
Sence bunlar artık benim canımı yakar
Glaubst du, diese Dinge verletzen mich noch?
Allah'ım nasıl bir sınav bu
Mein Gott, was für eine Prüfung ist das?
İnandım bir çok yalana
Ich habe so vielen Lügen geglaubt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.