Текст и перевод песни Vicente Fernández - Bohemio de Afición (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Bohemio de Afición (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Bohemian by Choice (Live [An Aztec in the Aztec])
Aléjate
de
mí,
no
quiero
que
me
quieras
Get
away
from
me,
I
don't
want
you
to
love
me
Yo
soy
otoño
gris
y
tú
eres
primavera
I
am
a
gray
autumn
and
you
are
spring
Tú
llevas
en
tu
ser
pureza
de
a
deveras
You
carry
within
you
true
purity
En
cambio
yo
me
pierdo
por
cualquiera
But
I
get
lost
with
just
anyone
Aléjate
de
mí,
yo
en
nada
te
convengo
Get
away
from
me,
I
am
no
good
for
you
Mi
mundo
de
ilusión
es
todo
lo
que
tengo
My
world
of
dreams
is
all
I
have
Infiel
en
el
amor,
lo
traigo
de
abolengo
Unfaithful
in
love,
it's
in
my
lineage
Rompiendo
corazones
me
entretengo
Breaking
hearts
is
my
pastime
Yo
todo
lo
que
tengo,
lo
doy
por
las
damas
I
give
everything
I
have
to
women
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
And
I
never
wait
to
see
if
they
love
me
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana
I
give
them
my
heart
for
just
a
week
Y
luego
sin
rencores,
dejo
que
se
alejen
And
then
without
hard
feelings,
I
let
them
go
Si
les
da
la
gana
If
that's
what
they
want
(Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo)
(I'll
give
my
shirt
off
my
back
for
a
good
friend)
(Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo)
(Today
I'm
a
millionaire,
tomorrow
I'm
begging)
Mi
dicha
y
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
My
happiness
and
my
pain,
I
tell
no
one
Por
eso
nadie
sabe
cuándo
estoy
gozando,
cuándo
estoy
herido
So
no
one
knows
when
I'm
happy,
when
I'm
hurting
Por
eso
nadie
sabe
cuándo
estoy
gozando,
cuándo
estoy
herido
So
no
one
knows
when
I'm
happy,
when
I'm
hurting
Bohemio
de
afición,
amigo
de
las
farras
A
bohemian
by
choice,
a
friend
to
revelers
De
noche
mi
timón,
navega
sin
amarras
At
night,
I'm
adrift,
sailing
without
an
anchor
El
antro
de
lo
peor
me
atrapa
entre
sus
garras
The
den
of
iniquity
ensnares
me
in
its
clutches
Si
hay
vicios,
si
hay
mujeres
y
hay
guitarras
If
there
are
vices,
if
there
are
women,
and
if
there
are
guitars
Yo
todo
lo
que
tengo
(lo
doy
por
las
damas)
I
give
everything
I
have
(to
women)
(Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman)
(And
I
never
wait
to
see
if
they
love
me)
(Les
doy
mi
corazón
tan
solo
una
semana)
(I
give
them
my
heart
for
just
a
week)
(Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen,
si
les
da
la
gana
(And
then
without
hard
feelings,
I
let
them
go,
if
that's
what
they
want
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
I'll
give
my
shirt
off
my
back
for
a
good
friend
Hoy
vivo
millonario,
mañana
mendigo
Today
I'm
a
millionaire,
tomorrow
I'm
begging
Mi
dicha
o
mi
dolor,
a
nadie
se
lo
digo
My
happiness
or
my
pain,
I
tell
no
one
Por
eso
nadie
sabe
cuándo
estoy
gozando,
cuándo
estoy
herido
So
no
one
knows
when
I'm
happy,
when
I'm
hurting
Por
eso
nadie
sabe
cuándo
estoy
gozando
So
no
one
knows
when
I'm
happy
Cuándo
estoy
herido
When
I'm
hurting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Urieta Martin Solano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.