Vicente Fernández - Caballo Golondrino - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vicente Fernández - Caballo Golondrino




Caballo Golondrino
Swallow Horse
Tenia fama de pelao
He had a reputation as a tough guy, my love,
Siempre anda bien armado
Always well-armed, just for you,
Ese Maclovio Natera
That Maclovio Natera, a man to admire.
Era revolucionario
He was a revolutionary, fighting for what's right,
Quería mucho a su caballo
He loved his horse dearly, a bond so tight,
Y le gustaba dar guerra
And he loved to give war a good fight, for our future.
Su caballo era muy fino
His horse was very fine, a noble steed,
Se llamaba Golondrino
His name was Golondrino, a name indeed,
Dosalbo y muy pajarero
Two-toned and very spirited, a horse to heed.
Conocía bien el peligro
He knew danger well, sensed it in the air,
Se paraba en dos patitas
He'd stand on two legs, showing he would dare,
Si venteaba al enemigo
If he sensed the enemy, beware, my fair.
Al caballo como al hombre
The horse, like the man, love had him in its sway,
El amor lo trae herido
Love's wounds run deep, they say,
Brinco el pesebre esa noche
He jumped the manger that night, couldn't stay,
Dejando a su amo dormido
Leaving his master sleeping, come what may.
Cuando volvió el nuevo día
When the new day arrived, the sun so bright,
Hallo a Maclovio tirado
He found Maclovio lying, what a sight,
Los rivales que tenía
The rivals he had, filled with spite,
Ya lo habían medio matado
Had already half-killed him in the night.
...Y como decía Maclovio
...And as Maclovio used to say, with pride,
¡Arriba La Revolución Hijos
Long live the Revolution, side by side,
De Pancho Villa!
Sons of Pancho Villa, let your voices ride!
Cuando Maclovio moría
As Maclovio lay dying, drawing near,
Debajo de su caballo
Underneath his horse, shedding a tear,
Se quejaba y se reía
He moaned and laughed, showing no fear.
Su caballo relinchaba
His horse neighed loudly, a mournful sound,
Con las patas lo meneaba
Nudged him with his hooves, all around,
Quería volverlo a la vida
Wanting to bring him back to life, safe and sound.
Cuando el caballo venteo
When the horse realized, his master's fate,
Que estaba muerto de veras
That he was truly dead, it was too late,
Sin detenerse corrió
Without stopping, he ran, full of hate,
Internándose en la sierra
Deep into the mountains, to seal his mate's.
Los del pueblo lo buscaron
The people searched for him, high and low,
Sin encontrarlo ya nunca
But never found him, where did he go?
El caballo Golondrino
The horse Golondrino, in the afterglow,
Siguió a Maclovio a su tumba
Followed Maclovio to his tomb, soft and slow.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.